ground clearance and approach, departure and break-over angles

Danish translation: frihøjde og ... (se forklaring)

20:15 Sep 12, 2008
English to Danish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Operating instructions for air suspension of a vehicle (truck)
English term or phrase: ground clearance and approach, departure and break-over angles
Off-road height

This is 55 mm (2.2 in.) higher than On-road height. It provides improved **ground clearance and approach, departure and break-over angles**.
Edith Schuetze
Denmark
Danish translation:frihøjde og ... (se forklaring)
Explanation:
Jeg kan ikke lige komme på de danske ord, men jeg kan komme med en forklaring:
Der er tale om at denne 4WD kan komme hen over en masse ting (frihøjde), og approach kan forståes som hvordan undervognen foran på bilen bøjer op og dermed lader eventueller 'forhindringer' glide under bilen. Eller hvis man kører over en vold eller bunke, så 'skærer' bilen sig ikke ned i jorden, men kan lettere glide hen over, da undervognsfronten buer op til kofanger i en blød bue. Departure skal forståes på samme måde (lettere afgang fra 'problemer'). Break-over angles er hvor 'meget' bilen kan køre ud over en kant uden at hænge fast (pga den forøgede frihøjde).
Som du kan se er jeg ikke mekaniker eller car sales man; men har selv en bil, der næsten kan komme frem alle steder pga ovenstående.
Selected response from:

CharlotteLinder
Grading comment
Mange tak, Charlotte. Er sikker på der findes et teknisk fagudtryk, men kender det som sagt ikke. Må ringe til en automobilforhandler eller mekaniker. Hav en go' dag!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2frihøjde og ... (se forklaring)
CharlotteLinder


  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
frihøjde og ... (se forklaring)


Explanation:
Jeg kan ikke lige komme på de danske ord, men jeg kan komme med en forklaring:
Der er tale om at denne 4WD kan komme hen over en masse ting (frihøjde), og approach kan forståes som hvordan undervognen foran på bilen bøjer op og dermed lader eventueller 'forhindringer' glide under bilen. Eller hvis man kører over en vold eller bunke, så 'skærer' bilen sig ikke ned i jorden, men kan lettere glide hen over, da undervognsfronten buer op til kofanger i en blød bue. Departure skal forståes på samme måde (lettere afgang fra 'problemer'). Break-over angles er hvor 'meget' bilen kan køre ud over en kant uden at hænge fast (pga den forøgede frihøjde).
Som du kan se er jeg ikke mekaniker eller car sales man; men har selv en bil, der næsten kan komme frem alle steder pga ovenstående.

CharlotteLinder
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 6
Grading comment
Mange tak, Charlotte. Er sikker på der findes et teknisk fagudtryk, men kender det som sagt ikke. Må ringe til en automobilforhandler eller mekaniker. Hav en go' dag!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search