GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:14 Feb 27, 2007 |
English to Danish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Reactor for stirring and mixing chemical products | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Diarmuid Kennan Ireland Local time: 11:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | tørring og blandingsmaskine |
|
tørring og blandingsmaskine Explanation: "til hurtig on-line overvågning af pulvertørring og blandingsprocesser i den pharmaceutiske produktion" http://www.zeissoptik.dk/frame.asp?home_id=5&page_id=&substr... -------------------------------------------------- Note added at 55 mins (2007-02-27 12:10:02 GMT) -------------------------------------------------- Ja selvfølgelig, NetLynx har ret, 'tørrings-' eller 'tørre-' er korrekt (hvis det nu er hvad maskinen hedder) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|