He has, as it were, to be all things to all people.

13:00 Jan 30, 2006
This question was closed without grading. Reason: Errant question

English to Danish translations [PRO]
Human Resources / Beschreibung eines Mitarbeiters
English term or phrase: He has, as it were, to be all things to all people.
Kontext: ein Mitarbeiter wird gelobt, da er super flexibel auf die verschiedenen Kunden eingehen kann - mit dem einen Kunden muss man erst einmal über's Wetter/Golfen o.ä. plaudern, ehe man zum geschäftlichen Teil übergehen kann, andere Kunden gehen sofort ran ans Business usw. Dieser Mitarbeiter hat also die Gabe, die Kunden sehr schnell zu durchschauen. Und dann kommt der Satz: He has, as it were, to be all things to all people.

Kann der Satz ganz einfach mit "er muss flexibel sein" übersetzt werden oder findet sich hier etwas literarischeres?
Simone Hansen
Local time: 11:41


Summary of answers provided
4 +5han skulle så at sige gøre alle tilpas
Anne Holmelu (X)
4Han skal kunne tilpasse sig alle
pcovs


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
he has, as it were, to be all things to all people.
Han skal kunne tilpasse sig alle


Explanation:
Although the explanation is in German, I believe this would be it in this context, since we are dealing with cultural differences in business situations.

This person has to be able fit in in every situation/negotiation without crossing anyone's line etc. so he has to be able to adapt to the circumstances (read: the cultural background of the people he meets).

pcovs
Denmark
Local time: 11:41
Native speaker of: Danish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
he has, as it were, to be all things to all people.
han skulle så at sige gøre alle tilpas


Explanation:
be all things to all men: gøre alle tilpas

Kjærulff Nielsen, Engelsk dansk ordbog

Anne Holmelu (X)
Local time: 11:41
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pcovs: Det ville bestemt også være godt .... måske lige med undtagelse af tempus-skiftet! ;o)
3 mins
  -> Enig ang. tid, det var en smutter

agree  lone (X): You may wish to post it on the German to Danish site
12 mins

agree  Randi Stenstrop
19 mins

agree  Charlesp
1 hr

agree  Suzanne Blangsted (X)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search