urgent coronary revascularization

Danish translation: akut koronar revaskularisering

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:urgent coronary revascularization
Danish translation:akut koronar revaskularisering
Entered by: Lone Sørensen

10:14 Mar 18, 2011
English to Danish translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Patient record
English term or phrase: urgent coronary revascularization
Context:

'Urgent Coronary Revascularization is defined as repeated PCI or CABG within 24 hrs after a new ischemic event of the culprit vessel.'

I consider translating the term by 'akut koronar revaskularisering'. However, I cannot find proof as to whether 'urgent' in this context corresponds to Danish 'akut'. Also, I cannot find proof as to whether 'koronar' is acceptable.

Does anyone have a good suggestion and possibly source references in support of your suggestion? Thanks!
Grete GP
Local time: 14:02
akut koronar revaskularisering
Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-03-18 10:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg var lige lidt hurtig til at få sendt svaret. Fik ikke læst dit spørgsmål nedenunder :-) ....

Koronar er jeg 100 % sikker på. Akut mener jeg også helt bestemt er det korrekte ord at bruge i denne sammenhæng - inden for 24 timer.

Et enkelt eksempel fra Google:
"Ved kardiogent shock udløst af AKS skal koronar revaskularisering med PCI eller CABG foretages akut, hvis debuttidspunkt for AKS er mindre end 36 timer..." http://www.rh-vejledninger.dk/C1256FF60028FE3A/0/9E77FD80DAB...
Selected response from:

Lone Sørensen
Denmark
Local time: 14:02
Grading comment
Mange tak for det hurtige svar og referencen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2akut koronar revaskularisering
Lone Sørensen


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
akut koronar revaskularisering


Explanation:
---

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2011-03-18 10:33:08 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg var lige lidt hurtig til at få sendt svaret. Fik ikke læst dit spørgsmål nedenunder :-) ....

Koronar er jeg 100 % sikker på. Akut mener jeg også helt bestemt er det korrekte ord at bruge i denne sammenhæng - inden for 24 timer.

Et enkelt eksempel fra Google:
"Ved kardiogent shock udløst af AKS skal koronar revaskularisering med PCI eller CABG foretages akut, hvis debuttidspunkt for AKS er mindre end 36 timer..." http://www.rh-vejledninger.dk/C1256FF60028FE3A/0/9E77FD80DAB...

Lone Sørensen
Denmark
Local time: 14:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Mange tak for det hurtige svar og referencen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Randi Kristensen
2 mins

agree  Anna Haxen
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search