GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:36 Jan 15, 2009 |
English to Danish translations [PRO] Bus/Financial - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: NetLynx Local time: 15:23 | ||||||
Grading comment
|
korporativ medborger Explanation: I have used this in translations on ethics in the workplace. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
samfundsborger Explanation: Jeg har set "samfundsborger", "aktiv samfundsborger", "ansvarlig samfundsborger" og lignende brugt af flere virksomheder i denne sammenhæng. Ellers er "medborger" også et godt forslag. Example sentence(s):
Reference: http://about.maersk.com/da/CorporateCitizenship/Pages/Corpor... Reference: http://www.danfoss.com/NR/rdonlyres/7EA591A9-8424-40E8-9231-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
virksomhed der påtager sig et ansvar for samfundet Explanation: - eller "en virksomhed, der tager et aktivt samfundsansvar." Du kan evt. skrive "CSR" i parentes efter oversættelsen, så der ikke er nogen tvivl om, hvad koncernen mener med det. Afhængig af modtageren kunne du bruge "god "corporate citizen"", fx hvis det var henvendt til andre virksomheder, men jeg tror ikke, den almindelige dansker ville få så meget ud af den oversættelse. Jeg synes, det er vigtigt, at det fremgår, at der er tale om en virksomhed og ikke en almindelig samfundsborger. Og jeg tror ikke, alle ville forstå ordet "korporativ" i denne kontekst. Reference: http://www.csr.dk/hg/cs/artikel.nsf/0/ALRN-7KVCWX?OpenDocume... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[ansvarlig] del af samfundet; [ansvarligt] samfundsmedlem Explanation: - i prioriteret rækkefølge. Dette forslag for at undgå at kalde en virksomhed for en [med-/samfunds-]borger, hvilket støder mit øje. {Og jeg har ikke overset 'citizen' i den engelske original} |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|