09:52 May 27, 2014 |
English to Danish translations [Non-PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / sweater | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | manchet |
| ||
3 | ærmeopslag |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
cufs |
|
cufs ærmeopslag Explanation: Not used very frequently. I might say ´ved håndleddene´ in this case. 1 cm ribkant ved den nederste søm og håndleddene. or simply: 1 cm ribkant nederst og ved håndleddene. (I suspect that there is no actual hem if there is a ribbed edge, but your source text does not sound like native English to me.) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cufs manchet Explanation: "a cuff" er helt korrekt en "manchet", så jeg ville nok sige "knapper på kraven og manchetterne" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
21 days |
Reference: cufs Reference information: Cufs - is not right - it is spelled "cuffs" - and the explanation already mentioned es correct |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.