administrative expense status

21:45 Dec 2, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Aerospace / Aviation / Space / bankruptcy
English term or phrase: administrative expense status
Any orders XXX places for delivery after the filing date will be given an administrative expense status under the Bankruptcy Code.
ntschanz
Netherlands
Local time: 23:17


Summary of answers provided
4 -2vordering
Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg
3 -2status administratieve beheerskosten
keesbakhuijzen
Summary of reference entries provided
Amerikaanse faillissementswetgeving
Kitty Brussaard
Administrative Expenses
sindy cremer

Discussion entries: 7





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
status administratieve beheerskosten


Explanation:
Kluwer's 'Terminologie Financieel Management' gives 'algemene beheerskosten' as the right translation of 'general and administrative expense status'. I have chosen to replace 'algemene' by 'administratieve' as the term as used in the context provided is more restricted. There are several possible translations for 'status', but in Dutch it is perfectly accepted to use the same word in the translation, especially when it is a formal document, like in this case.

keesbakhuijzen
Netherlands
Local time: 09:17
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg: dit gaat over failissement en niet over algemeen financieek beheer, zie referentie
52 mins

disagree  Kitty Brussaard: Met Machteld. Het gaat hier om een specifiek begrip uit de Amerikaanse faillissementswetgeving dat verwijst naar de status (i.e.prioriteitsrangorde) van een bepaalde groep crediteuren bij faillissement.
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
vordering


Explanation:
http://www.burbageweddell.com/bankruptcy-creditor-rights-ove...
In verband met faillissement blikt uit deze beschrijving van de code dat het de vorderingen op geleverde goederen en soms ook diensten zijn.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2011-12-03 18:40:33 GMT)
--------------------------------------------------

In.mijn referentie gaat het over die claims die 100% uitebetaald kunnen worden voor goederen en soms diensten. De rest is allemaal.interpretatie want de code is heel beperkt in zijn beschrijving.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2011-12-03 19:42:21 GMT)
--------------------------------------------------

Als ik het kan googelen en jij kan het googelen, kan de vertaler het ook googelen, dus ik geef de richting aan, als jij al zijn werk wil doen, be my guest.
Ik zal dat in het vervolg in de discussie doen.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2011-12-05 12:46:34 GMT)
--------------------------------------------------

Zoals al eerder gezegd was het een richtlijn als reactie op het antwoord administratieve kosten,met een verwijzing naar de juiste interpretatie en had ik het als discussie punt moeten invoeren.

Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  sindy cremer: veel te kort door de bocht. 'Vordering' is van toepassing op alle soorten crediteuren.//Mijn punt is voornamelijk dat je dit pertinent niet mag afdoen met 'vorderingen', ook niet met als toevoeging 'goederen en diensten'. Dat dekt de lading namelijk niet.
13 hrs
  -> mijn punt was voornamelijk dat het geen administratieve kosten zijn maar de vorderingen van goederen en diensten.

disagree  Kitty Brussaard: Zie ook mijn verwijzing. Het gaat hier om de status van (de vorderingen van) crediteuren (i.e. de prioriteitsrangorde) bij faillissement. / Een richting aangeven kun je voortaan idd beter via een verwijzing of een discussiebijdrage doen :-)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Reference comments


16 hrs peer agreement (net): +1
Reference: Amerikaanse faillissementswetgeving

Reference information:
Zie onderstaande link voor een gedetailleerde Nederlandstalige toelichting op de term 'administrative expense status' tegen de achtergrond van de Amerikaanse Bankruptcy Code.


    Reference: http://www.curatoren.nl/fo/docs/amerikaans_f_recht.pdf
Kitty Brussaard
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg: volgens mijn referentie zijn het vorderinge op goederen en soms op diensten en ze zijn aan de top met 100%
3 hrs
  -> Het gaat hier om de vorderingen van een specifieke groep crediteuren op het failliete bedrijf. Het gebruik van de term 'vorderingen' zonder meer is onnodig verwarrend omdat dit ook zou kunnen slaan op 'vorderingen op (handels)debiteuren'.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs peer agreement (net): +3
Reference: Administrative Expenses

Reference information:
Het begrip is typisch voor het Amerikaans faillissementsrecht. VZIW bestaat er geen 100% equivalent in NL (de term wordt in NL teksten omtrent dit onderwerp dan ook meestal onvertaald gelaten). Ik zou de Engelse term tussen aanhalingstekens plaatsen, daarna tussen haakjes de suggestie van Kees Bakhuijzen en er een translator's note aan wijden.

NB: ik vond een paar gevallen waarin de term wordt vertaald als 'boedelschulden'. Hoewel wellicht vergelijkbaar zou ik me niet wagen aan een dergelijke vertaling.

Nog een aantal refs:

http://www.law.cornell.edu/uscode/html/uscode11/usc_sec_11_0... onder 'senate report no. 95–989' (voor een helder overzicht van alles wat onder 'administrative expenses' kan vallen):

-----------

http://repub.eur.nl/res/pub/10780/Reumers diss compleet.pdf

"Hoogst gerangschikt zijn de administrative expense claimants. Dit zijn crediteuren die beschikken over rechten die enigszins vergelijkbaar zijn met die van Nederlandse boedelschuldeisers. De belangrijkste groep administrative expense claimants zijn de crediteuren met vorderingen die zijn ontstaan met het oog op het behoud van de boedel. Daartoe behoren onder meer werknemersvorderingen ontstaan vanwege geleverde diensten na de opening van de insolventieprocedure, 11 U.S.C. § 503(b)(1)(A), en de vergoeding voor de trustee voor bewezen diensten, 11 U.S.C. § 503(b)(2) jo. 330(a). Indien de onderneming wordt voortgezet, worden ook door de trustee in de dagelijkse gang van zaken opgenomen kredieten en leningen als administrative expense aangemerkt, 11 U.S.C. § 364(a) jo. 503(b)(1)."
----------------
http://yahoo.brand.edgar-online.com/EFX_dll/EDGARpro.dll?Fet...

"1.1 Administrative Expense Claim means any right to payment constituting a cost or expense of administration of any of the Chapter 11 Cases under sections 503(b) and 507(a)(2) of the Bankruptcy Code, including, without limitation, any actual and necessary expenses of preserving the estates of the Debtors, any actual and necessary expenses of operating the businesses of the Debtors, any indebtedness or obligations incurred or assumed by the Debtors in connection with the conduct of their business from and after the Commencement Date, all compensation and reimbursement of expenses to the extent Allowed by the Bankruptcy Court under sections 330 or 503 of the Bankruptcy Code."
--------

sindy cremer
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Ron Willems
3 hrs
agree  Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg: dat zegt toch duidelijk dat je prioriteit hebt voor de volle 100% van je claim.
7 hrs
agree  Kitty Brussaard: Goede verwijzingen! Inderdaad onvertaald laten, bij voorkeur op de door jou beschreven wijze. Het is geen terminologie die zich 1-op-1 laat vertalen naar de NL situatie.
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search