candy tuft

Dutch translation: schermscheefbloem

13:20 Aug 6, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Marketing - Botany / kinderspelletjes
English term or phrase: candy tuft
zou een soort van plant moeten zijn? staat in een lijstje met 'spinazie, wortelen, maïs'...
Els De Ceulaer
United Kingdom
Local time: 18:11
Dutch translation:schermscheefbloem
Explanation:
Is blijkbaar een Iberis umbellata, in het NL: Schermscheefbloem...
Selected response from:

Luc Dielis
Belgium
Local time: 19:11
Grading comment
letterlijk klopt dit... gezien de context en de doelgroep (kinderen), ben ik maar voor "kelkjes" gegaan...
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3schermscheefbloem
Luc Dielis
3 -1scheefkelk
Wouter Vanhees


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
schermscheefbloem


Explanation:
Is blijkbaar een Iberis umbellata, in het NL: Schermscheefbloem...

Luc Dielis
Belgium
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 2
Grading comment
letterlijk klopt dit... gezien de context en de doelgroep (kinderen), ben ik maar voor "kelkjes" gegaan...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Of gewoon scheefbloem? ENG-NED Woordenboek voor Landbouw- en Milieuwetenschappen [Huitenga/Numij]: candytuft (Iberis) = scheefbloem
16 mins

agree  Roel Verschueren
4 hrs

agree  vic voskuil: hoewel....in het rijtje spinazie/wortelen/mais/...is dit wel een rare eend, waarschijnlijk gaat het dan eerder om de vorm oid en is "scheefbloem" misschien meer op zijn plaats
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
scheefkelk


Explanation:
Zou ook 'scheefkelk' genoemd worden.

Wouter Vanhees
Belgium
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  vic voskuil: dat slaat helaas op de familie Arabis, niet Iberis
4 hrs
  -> ok, bedankt voor de verduidelijking
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search