Graduate Honor Sciences

Dutch translation: diploma in de exacte wetenschappen op honors-niveau

11:09 May 1, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
English term or phrase: Graduate Honor Sciences
"Graduate Honor Sciences at Presentation High School in San Jos�, California, USA"

Komt voor bij de voorstelling van een persoon, onder het item "opleiding".
Ellen Van Looy (X)
Ireland
Local time: 00:55
Dutch translation:diploma in de exacte wetenschappen op honors-niveau
Explanation:
In de VS bieden veel high schools vakken aan op een hoger niveau. Deze vakken worden dan aangeduid met de term honors of advanced placement (AP). In NL zouden deze vakken gewaardeerd worden op een VWO-niveau, maar ik zou dat niet zo vertalen.

Hieronder is een link naar een document samengesteld door de Nuffic (Stichting Nederlandse organisatie voor internationale samenwerking in het hoger onderwijs) met betrekking tot de waardering van buitenlandse getuigschriften in Nederland. Op blz. 5 staat een stukje over vakken op honors-niveau.

Graduate kan ook vertaald worden als afgestudeerd, dus zou je ook
afgestudeerd in de exacte wetenschappen op honors-niveau
kunnen gebruiken, maar volgens mij gebruik je die term in NL meestal voor hoger onderwijs en dit is een high school, dus stel ik voor het woord diploma te gebruiken.

Selected response from:

Mery Molenaar
United States
Local time: 18:55
Grading comment
Bedankt voor uw hulp! Dit is inderdaad een goede vertaling van wat er wordt bedoeld.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4diploma in de exacte wetenschappen op honors-niveau
Mery Molenaar
Summary of reference entries provided
Website High School
Mattijs Warbroek

  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
graduate honor sciences
diploma in de exacte wetenschappen op honors-niveau


Explanation:
In de VS bieden veel high schools vakken aan op een hoger niveau. Deze vakken worden dan aangeduid met de term honors of advanced placement (AP). In NL zouden deze vakken gewaardeerd worden op een VWO-niveau, maar ik zou dat niet zo vertalen.

Hieronder is een link naar een document samengesteld door de Nuffic (Stichting Nederlandse organisatie voor internationale samenwerking in het hoger onderwijs) met betrekking tot de waardering van buitenlandse getuigschriften in Nederland. Op blz. 5 staat een stukje over vakken op honors-niveau.

Graduate kan ook vertaald worden als afgestudeerd, dus zou je ook
afgestudeerd in de exacte wetenschappen op honors-niveau
kunnen gebruiken, maar volgens mij gebruik je die term in NL meestal voor hoger onderwijs en dit is een high school, dus stel ik voor het woord diploma te gebruiken.




    Reference: http://www.nuffic.nl/nederlandse-organisaties/docs/extranet/...
Mery Molenaar
United States
Local time: 18:55
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Bedankt voor uw hulp! Dit is inderdaad een goede vertaling van wat er wordt bedoeld.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mattijs Warbroek: Dit zou een optie kunnen zijn, maar dan zou ik wel "exacte vakken" gebruiken, anders lijkt het op universitair niveau te zijn.
2 hrs
  -> Hier ben ik het helemaal mee eens. Exacte vakken is inderdaad een betere vertaling hier.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


52 mins
Reference: Website High School

Reference information:
Volgens mij gaat het hier om een diploma van deze school die wat hoger is dan gemiddeld. Ik weet niet of dit goed te vertalen is in het Nederlands.


    Reference: http://www.pres-net.com/Academics/CourseDirectory/CourseDire...
Mattijs Warbroek
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
Note to reference poster
Asker: Het gaat inderdaad om een soort onderscheiding, maar ik twijfel ook of ik het zou vertalen, of behouden in het Engels.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search