server build

Dutch translation: server-build

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:server build
Dutch translation:server-build
Entered by: Linda Flebus

09:42 Sep 4, 2013
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: server build
in allerlei samenstellingen als

Server Build ID
Server Build Plan
Linda Flebus
Belgium
Local time: 20:46
server-build
Explanation:
dan ontkom je niet aan de Engelse term, vrees ik.

een 'build' is een soort subversie, maar de term blijft altijd onvertaald in het Nederlands.

streepje ertussen, eventueel zelfs aan elkaar vanwege wat er nog achter komt: serverbuild-ID, serverbuild-plan.
Selected response from:

Ron Willems
Netherlands
Local time: 20:46
Grading comment
Dank je wel Ron
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2server-build
Ron Willems
2serverversie
Jacki Uitslag


Discussion entries: 5





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
serverversie


Explanation:
Vaak wordt met build een (software)versie (of eerder nog subversie) aangeduid. Ik weet niet of het hier om een fysieke server gaat of om serversoftware?
Maar ik weet ook niet precies hoe je dat dan met ID of plan zou moeten combineren dus ik zit er vast helemaal naast.

Example sentence(s):
  • In software versioning, the build number is often used as a versioning identifier subordinate to, and more finely graded than, the version number. For example 6.0.3.2246.

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Software_build
Jacki Uitslag
Netherlands
Local time: 20:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ron Willems: ik ben het eens met je duidelijke verklaring, maar juist omdat het een SUBversie is (in je voorbeeld is 2246 het build-nummer) mag je het n.m.m. niet met 'versie' vertalen. (en 'subversie' is ook niet geschikt als vertaling)
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
server-build


Explanation:
dan ontkom je niet aan de Engelse term, vrees ik.

een 'build' is een soort subversie, maar de term blijft altijd onvertaald in het Nederlands.

streepje ertussen, eventueel zelfs aan elkaar vanwege wat er nog achter komt: serverbuild-ID, serverbuild-plan.

Ron Willems
Netherlands
Local time: 20:46
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 112
Grading comment
Dank je wel Ron

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacki Uitslag: dat wou ik ondertussen net zeggen. Gewoon serverbuild gebruiken (zonder streepje)
12 mins
  -> dank je :)

agree  Lianne van de Ven: Met de spelling: serverbuild-ID, enz.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search