tiered sign off

Dutch translation: gefaseerde aftekening/goedkeuring

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tiered sign off
Dutch translation:gefaseerde aftekening/goedkeuring
Entered by: Robert Rietvelt

14:23 Dec 12, 2012
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / cloud computing
English term or phrase: tiered sign off
Als in: Server management offers all of the features of Standard and Premium support as well as routine system administration of the operating system and a patch management service, incorporating roll-back, testing and tiered sign off.
Robert Rietvelt
Local time: 19:05
gefaseerde aftekening/goedkeuring
Explanation:
Of: gefaseerde sign-off. Als de tekst bestemd is voor IT-ers kan de term "sign off" ook gewoon onvertaald blijven.

http://www.fdcbedrijfsservice.nl/5-tips-voor-de-project-sign...
Selected response from:

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 19:05
Grading comment
Bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3gefaseerde aftekening/goedkeuring
Kitty Brussaard
3 +1hiërarchische goedkeuring
Gerard de Noord
3gelaagde accordering
Henk Sanderson


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
gefaseerde aftekening/goedkeuring


Explanation:
Of: gefaseerde sign-off. Als de tekst bestemd is voor IT-ers kan de term "sign off" ook gewoon onvertaald blijven.

http://www.fdcbedrijfsservice.nl/5-tips-voor-de-project-sign...

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 19:05
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
Bedankt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ron Willems: inderdaad. autorisatie kan misschien ook nog. // bij nader inzien vind ik Gerard's 'hiërarchische' beter - het is niet zo dat 1 persoon in verschillende fasen akkoord geeft, maar dat er op verschillende niveaus (tiers) wordt geautoriseerd
1 min
  -> Inderdaad :-) / Toch wordt 'tiered' vaak gebruikt in de betekenis van stapsgewijs/gefaseerd (cf. 'tiered approach). Omdat het testen doorgaans ook in opeenvolgende fasen verloopt, lijkt het mij niet onlogisch dat de sign-off ook gefaseerd plaatsvindt.

agree  Jan Willem van Dormolen (X)
8 mins
  -> Dank je wel Jan Willem :-)

agree  Jack den Haan: 'Laaggewijs' of 'gelaagd' zou taalkundig bekeken misschien ook nog kunnen als vertaling van 'tiered'. Maar geen googles...
30 mins
  -> Dank je wel Jack :-). Zie ook mijn aanvullende opmerking bij Ron's reactie hierboven.

agree  Wim Jonckheere
3 hrs
  -> Dank je wel Wim :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gelaagde accordering


Explanation:
Zou dit niet een betere uitdrukking zijn voor 'tiered'?

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2012-12-12 15:13:09 GMT)
--------------------------------------------------

Zie nu na lang zoeken pas dat ook Jack den Haan al 'gelaagd' had voorgesteld. Blijft accordering over...

Henk Sanderson
Netherlands
Local time: 19:05
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hiërarchische goedkeuring


Explanation:
Ik post dit als afzonderlijk antwoord omdat gefaseerd iets met tijd te maken heeft, gelaagd niet in deze context in het bedrijfsleven wordt gebruikt en accordering (ten onrechte) nooit in het woordenboek is beland.

De patches worden geïnstalleerd door een medewerker en getest door een collega. Daarna kunnen de chef, de manager en de CIO voor akkoord tekenen.

Gerard de Noord
France
Local time: 19:05
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Henk Sanderson: VanDale GWNT: accorderen - voor akkoord tekenen, zijn instemming betuigen met – synoniem: goedkeuren; op maandag accordeerde de voorzitter de concept-tekst
2 hrs

agree  Ron Willems: hiërarchisch bevalt me beter dan gelaagd en het is denk ik ook correcter (specifieker) dan gefaseerd. er is overigens niets mis met accordering (http://www.onzetaal.nl/taaladvies/advies/akkoord-en-accorder...
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search