17:46 Sep 22, 2005 |
English to Dutch translations [PRO] Economics / OECD publication | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tina Vonhof (X) Canada Local time: 20:34 | ||||||
Grading comment
|
relatieve dichtheid per hoofd van de bevolking Explanation: I take that with "per population" you meant to say "per head of.." -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-09-22 17:54:30 GMT) -------------------------------------------------- sorry for my mistake - ofcourse it does not involve "per head of......" : I misread your question. I would go for: "bepaalde hoeveelheid" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
relatieve bereik Explanation: Maar de zin is krom en eigenlijk wordt het aantal artikelen per inwoner bedoeld. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
het aantal vergeleken bij andere landen Explanation: Zo zou ik het vertalen. Mijn referentie is gekozen vanwege de taal, niet de inhoud (voor het geval iemand er iets op tegen heeft). Reference: http://www.scholieren.com/werkstukken/21595 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
naar verhouding [...] de hoogste dichtheid Explanation: Zie voorbeeldzinnen -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 45 mins (2005-09-23 08:32:25 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- De vooerbeeldzinnen zijn niet in beeld gekomen: Naar verhouding kennen Zweden, Zwtserland en Finland de hoogste publicatiedichtheid Of: Het aantal publicaties per hoofd van de bevolking is het hoogste in Z Z en F |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.