GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:30 Mar 7, 2009 |
English to Dutch translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dorine Oz-Vermeulen Netherlands Local time: 12:32 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
corporate statement bedrijfsvisie Explanation: Het wordt ook wel onvertaald gelaten, maar dat lijkt me niet wenselijk. "Om ons onderscheid in communicatie en beeld zo optimaal mogelijk naar voren te brengen, hebben wij de kraanvogel gekozen als onze metafoor. Hij vertegenwoordigt het evenwicht tussen technologie en de menselijke factor. De kraanvogel symboliseert de ambities van Air Trade Centre met een positief imago. Speels, maar tegelijkertijd serieus en intrigerend. Stijlvol en eerlijk. Passend bij het beeld, de ideeën en de woorden van een belangrijk deel van ons Corporate Statement. "Air Trade Centre gelooft in een organisatie van mensen die onvoorwaardelijk trouw en loyaal zijn aan elkaar. Ons personeel is vasthoudend in ambitie en daarnaast besluitvaardig wat uiteindelijk leidt tot meer betrokkenheid bij elkaar en de wereld om ons heen. Dit wordt gesymboliseerd door de bijzondere eigenschappen van de kraanvogel, een sterke, serene en majestueuze vogel die al eeuwenlang in vele culturen een symbool is voor geluk, gezondheid en een lang leven." Loyaliteit is een aangeboren eigenschap van kraanvogels: de vogels leven hun hele leven in paren. Deze hechte, op vertrouwen gebaseerde relatie is het symbool van de bedrijfsvisie van Air Trade Centre: Denken en handelen in harmonie." http://www.aecinfo.be/3/company/03/07/57/company_3.html "Ons corporate statement is nog altijd Return Driven Communication ." http://www.standaard.be/Artikel/Detail.aspx?artikelId=dst300... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
corporate statement missie / verklaring van de CEO (Raad van Bestuur) / jaarverslag Explanation: zo te zien géén standaardterm: Wikipedia kent het niet en Google geeft maar 42.000 hits, vergeleken met bijvoorbeeld 27 miljoen voor "mission statement". (in het Nederlands is de score 75 tegen 86.000) Joost mag dus weten wat de auteur ermee bedoelt: missie, visie, een verklaring van de CEO, zelfs het jaarverslag... dat "recently" doet eerder denken aan de laatste twee opties, hoewel missie of Lianne's visie eigenlijk beter past. meer context, misschien? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
corporate statement mededeling / verklaring van de directie Explanation: Via Altavista en business.com heb ik begrepen dat het (in deze context?) om mededelingen van de directie of persverklaringen gaat (zie link hieronder). Er zijn ook ' corporate income statements', maar dat gaat inderdaad meer in de richting van een jaarverslag of tegenwoordig 'winstwaarschuwing', lijkt mij. Reference: http://www.harvesthousepublishers.com/about_cstatement1.cfm Reference: http://corporateincomestatement.com/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
corporate statement bedrijfspresentatie Explanation: Een alternatief voor m'n "bedrijfsvisie" dat wellicht beter past. "Corporate Statement De bijzondere bedrijfspresentatie Ondernemen is creatief zijn... en Historion is creatief en communicatief in het bedenken van corporate presentaties. Dat kan in de vorm van een brochure, website, dvd... of nog verrassender. Uw wensen staan altijd centraal. Onze producten weerspiegelen altijd de kernwaarden van een organisatie. Perfect in de afwerking, krachtig in de uitstraling en verbindend naar de doelgroep. Wij werken voor opdrachtgevers die waarde hechten aan topkwaliteit en bijzondere communicatie. Originaliteit, helderheid en durf zijn woorden waar wij ons graag mee associëren. " http://www.historion.nl/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
corporate statement aankondiging (zie onder) Explanation: gezien de alsnog gearriveerde context dan maar een tweede antwoord: de spreker heeft het gewoon over een aankondiging die zijn onderneming onlangs heeft gedaan. het is dus niet een speciaal soort verklaring o.i.d., maar gewoon een bekendmaking/aankondiging (misschien in de vorm van een persbericht, wie zal het zeggen). Ik zou het gewoon zo vertalen: As per the corporate statement recently, ... Zoals we onlangs hebben aangekondigd, ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.