Aug 20, 2011 09:17
12 yrs ago
English term
owe to
English to Dutch
Bus/Financial
Economics
De onderstaande zinnen komen uit een kritisch! artikel over de huidige crisis in de wereldeconomie. Ik ben onzeker over de interpretatie van OWE TO hieronder. Betekent het hier: (de meeste van deze schulden) 'zijn we verschuldigd aan' (neutrale betekenis), of 'hebben we te wijten/danken aan' (negatieve betekenis)? Beide betekenissen zijn mogelijk, maar welke wordt hier bedoeld. Of is een NL vertaling mogelijk die beide betekenissen in zich heeft?
We borrowed much more than was good for us and became enslaved to credit, debts became normal. Most of these debts we OWE TO banks, pension funds and other financial institutions. Many people made money with money with several operations which now prove to be Ponzi schemes. Many traders in the financial industry were high on coke and other drugs and therefore took much more risks then they’d usually take in sober circumstances.
We borrowed much more than was good for us and became enslaved to credit, debts became normal. Most of these debts we OWE TO banks, pension funds and other financial institutions. Many people made money with money with several operations which now prove to be Ponzi schemes. Many traders in the financial industry were high on coke and other drugs and therefore took much more risks then they’d usually take in sober circumstances.
Proposed translations
(Dutch)
5 | te wijten aan | Machteld/Johan Schrameijer/Westenburg |
4 +1 | verschuldigd aan | Erik Brinkhof |
3 | veroorzaakt | Hans van Leeuwen |
Proposed translations
2 hrs
Selected
te wijten aan
Niemand is een pensioenfonds ooit iets schuldig. Een Ponzi scheme is per definitie crimineel en traders die aan de drugs verslaafd zijn, zijn niet te vertrouwen.
Het kan niet duidelijker.
Het kan niet duidelijker.
Peer comment(s):
disagree |
Leo te Braake | dutCHem
: Ik ben mijn pensioenfonds elk jaar opnieuw premie verschuldigd...
27 mins
|
sorry maar het gaat over te veel lenen en slecht investeren. Je maakt geen schulde bij je pensioen finds, maar zij investeren wel verkeerd. Dus je hebt geen schuld aan je pensioen fonds.
|
|
neutral |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Uit de context blijkt niet dat dit bedoeld is, de andere optie lijkt mij even waarschijnlijk.
2 hrs
|
agree |
Ymkje Kuipers
: "Many people made money with money": Het waren de banken en andere instellingen die dit mogelijk maakten. Ik heb niet de indruk dat hier de bedragen die we verschuldigd zijn bedoeld worden, maar eerder de veroorzakers van al die schulden.
2 days 7 hrs
|
dank je
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt. Ik heb het na kunnen vragen bij de klant, en dit was wat er bedoeld werd."
+1
1 hr
verschuldigd aan
Hier zou ik zeker "verschuldigd (zijn) aan" gebruiken. Niets suggereert dat de schrijver de schulden wijt - en al helemaal niet dankt - aan banken, pensioenfondsen etc.
De schrijver claimt / suggereert niet dat hun schuden te wijten zijn aan de mensen die “made money with money with operations which now prove to be Ponzi schemes", laat staan aan banken, pensioenfondsen etc.
(Wellicht heeft de schrijver geld geleend om deel te nemen in die operations.)
De schrijver claimt / suggereert niet dat hun schuden te wijten zijn aan de mensen die “made money with money with operations which now prove to be Ponzi schemes", laat staan aan banken, pensioenfondsen etc.
(Wellicht heeft de schrijver geld geleend om deel te nemen in die operations.)
Note from asker:
Ik heb het na kunnen vragen, en het was toch kritisch bedoeld - de schulden zijn te wijten aan deze instellingen. Toch bedankt voor het meedekenken |
Peer comment(s):
agree |
Jolanda Admiraal
: 'de banken' e.d. zijn niet de instituten die anderen de zgn. 'Ponzifraude e.d. hebben aangepraat, dus ik zou het ook neutraal houden
35 mins
|
neutral |
Jan Willem van Dormolen (X)
: Uit de context blijkt niet dat dit bedoeld is, de andere optie lijkt mij even waarschijnlijk.
3 hrs
|
2 days 10 hrs
veroorzaakt
We borrowed much more than was good for us and became enslaved to credit, debts became normal. Most of these debts we OWE TO banks, pension funds and other financial institutions.
We hebben veel meer geleend dan goed voor ons was en raakten verslaafd aan krediet, schulden werden normaal. Banken, pensioenfondsen en andere financiële instellingen hebben deze schulden veroorzaakt.
We hebben veel meer geleend dan goed voor ons was en raakten verslaafd aan krediet, schulden werden normaal. Banken, pensioenfondsen en andere financiële instellingen hebben deze schulden veroorzaakt.
Note from asker:
Ik heb het na kunnen vragen, en het ging erom dat de instellingen schuldig waren. Bedankt voor het meedenken. |
Discussion
De objectieve realiteit en de verdere context doet mij denken dat het owe als attribute is. Nederland heeft het wereldnieuws gehaald met de pensioenfondsen en Ijsland. De banken gaven investerings gelegenheid die te mooi was om waar te zijn, de pensioenfondsen uit hebzucht investeerden toch, de banken gingen ten onder en de crisis begon. Dit was de bekende wisselwerking in Amerika en Europa.
Vandaar dat ik voor het attribute to kies. Dat is mijn 2 cent (anglicisme)
Maar of zhij dat in dit geval ook bedoeld, is niet zeker.
Ik zou dan ook proberen een formulering te vinden die beide mogelijkheden biedt. Maar hoe die dan moet zijn? Jack's suggestie 'terugvoeren op' biedt enig perspectief, maar is m.i. nog niet ideaal. Als er tenminste een ideaal is...