deputy city registrar

Dutch translation: plaatsvervangend ambtenaar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deputy city registrar
Dutch translation:plaatsvervangend ambtenaar
Entered by: Nicole_BC (X)

18:11 Feb 26, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / geboorteakte
English term or phrase: deputy city registrar
Hangt samen met enkele van mijn vorige vragen. De term komt als volgt voor: "Deputy City Registrar of the Office of Vital Records of the Department of Health and Mental Hygiene of the City of XX". Vooralsnog heb ik het als 'plaatsvervangend gemeentegriffier' vertaald en zou graag jullie mening hierover horen.
Nicole_BC (X)
Local time: 20:18
plaatsvervangend ambtenaar
Explanation:
brr...was even vergeten dat dat "ministerie" er ook nog bij hoorde, maar goed: hernieuwde poging allemaal tegelijk:

Plaatsvervangend ambtenaar bevolkingsgegevens van de Afdeling volksgezondheid en welzijn, gemeente XX

die bevolkingsgegevens rammelt idd...en ik zou er ook graag burgerlijke stand van maken, maar om die onder Volksgezondheid te laten vallen gaat mij te ver.
Selected response from:

vic voskuil
Netherlands
Local time: 05:18
Grading comment
Bedankt voor jullie input!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1plaatsvervangend ambtenaar
vic voskuil


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
plaatsvervangend ambtenaar


Explanation:
brr...was even vergeten dat dat "ministerie" er ook nog bij hoorde, maar goed: hernieuwde poging allemaal tegelijk:

Plaatsvervangend ambtenaar bevolkingsgegevens van de Afdeling volksgezondheid en welzijn, gemeente XX

die bevolkingsgegevens rammelt idd...en ik zou er ook graag burgerlijke stand van maken, maar om die onder Volksgezondheid te laten vallen gaat mij te ver.

vic voskuil
Netherlands
Local time: 05:18
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 20
Grading comment
Bedankt voor jullie input!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Tja, laat zich gewoon niet "1 op 1" vertalen. Misschien kan Office of Vital Records beter vertaald worden in de trant van (gemeentelijke) basisadministratie...
3 days 3 hrs
  -> uitstekende optie voor een vreemde gemeente:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search