leverage in-person expertise

Dutch translation: benut ten volle/haalt het maximum/ optimaliseert de aanwezige expertise /in het personeelsbestand

15:05 Feb 3, 2002
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / staffing
English term or phrase: leverage in-person expertise
I have real difficulties with the entire sentence but this part is just awful! The whole sentence reads: The company leverages in-person expertise, in the form of HR Managers and employee relations specialists, as well as an integrated, enterprise platform that delivers web-enabled, self-service features and data via a secure customer portal.

Phew! Anybody? I wish I could give double points to whoever gets this one right!
Willemina Hagenauw
Local time: 08:44
Dutch translation:benut ten volle/haalt het maximum/ optimaliseert de aanwezige expertise /in het personeelsbestand
Explanation:
Ja, het klinkt altijd wel lekker in het Engels, die expertise, maar in het Nederlands is de letterlijke vertaling niet om aan te zien, die hefboomwerking! Ik heb me hier al menigmaal het hoofd over gebroken:

Er zijn een aantal verschillende mogelijkheden: verheffen tot een hogere waarde/ optimaal aanwenden, het maximum halen uit, optimaal gebruiken...

De hele zin, je kan er nog wat creatiefs mee doen:

De maatschappij benut de aanwezige expertise van haar personeel ten volle, die bestaat uit onder andere HR-managers en specialisten in personeelsrelaties, en heeft daarbij ook een geïntegreerd, enterprise platform tot haar beschikking dat toepassingen via het web en self-service mogelijkheden, alsmede gegevens via een beveilige thuispagina voor het personeel biedt. Phew.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-03 15:46:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Ik zie de kracht in de hefboomwerking, die je zou kunnen verwoorden als \'wordt voorgestuwt / voortgedreven door de aanwezige expertise\' / en, alhoewel ik weet dat dit een Anglocisme is; krijgt meer momentum zoals in onderstaand Google hit:

... culturele en politieke netwerken en structuren . Dat is het moment waarop de betreffende
technologie een eigen momentum en een zekere autonomie verkrijgt. ...
www.eur.nl/fw/hyper/Artikelen/Digruimte.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-03 15:48:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Oeps, Evert, ik schreef \'ik vindt\' met dt!! ja, dat is dus he-le-maal fout! Jammer dat ik het niet meer uit kan vlakken!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-03 16:45:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Ja, dat \'in-person\' bestaat niet, dat is vast door een Hollander geschreven :-) Ik denk dat hier in-house, of persoonlijk, of aanwezige expertise, bedoeld wordt en zo heb ik het ook een beetje vertaald. Maar je kan toch nooit helemaal de gedachtengang van zo\'n schrijver volgen.

Aha, ik zie het al \'voortgestuwd; had ik weer eens fout geschreven! Tja, dat kofschip toch er staat inderdaad geen \'w\' in, gelukkig dat er spelcheckers bestaan!
Selected response from:

Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 09:44
Grading comment
Hartelijk dank aan allen voor alle bijdragen!

Willemina
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2benut ten volle/haalt het maximum/ optimaliseert de aanwezige expertise /in het personeelsbestand
Marijke Mayer
3de onderneming hecht veel belang aan persoonlijke expertise - zie verder, want niet evident
Evert DELOOF-SYS


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
benut ten volle/haalt het maximum/ optimaliseert de aanwezige expertise /in het personeelsbestand


Explanation:
Ja, het klinkt altijd wel lekker in het Engels, die expertise, maar in het Nederlands is de letterlijke vertaling niet om aan te zien, die hefboomwerking! Ik heb me hier al menigmaal het hoofd over gebroken:

Er zijn een aantal verschillende mogelijkheden: verheffen tot een hogere waarde/ optimaal aanwenden, het maximum halen uit, optimaal gebruiken...

De hele zin, je kan er nog wat creatiefs mee doen:

De maatschappij benut de aanwezige expertise van haar personeel ten volle, die bestaat uit onder andere HR-managers en specialisten in personeelsrelaties, en heeft daarbij ook een geïntegreerd, enterprise platform tot haar beschikking dat toepassingen via het web en self-service mogelijkheden, alsmede gegevens via een beveilige thuispagina voor het personeel biedt. Phew.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-03 15:46:16 (GMT)
--------------------------------------------------

Ik zie de kracht in de hefboomwerking, die je zou kunnen verwoorden als \'wordt voorgestuwt / voortgedreven door de aanwezige expertise\' / en, alhoewel ik weet dat dit een Anglocisme is; krijgt meer momentum zoals in onderstaand Google hit:

... culturele en politieke netwerken en structuren . Dat is het moment waarop de betreffende
technologie een eigen momentum en een zekere autonomie verkrijgt. ...
www.eur.nl/fw/hyper/Artikelen/Digruimte.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-03 15:48:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Oeps, Evert, ik schreef \'ik vindt\' met dt!! ja, dat is dus he-le-maal fout! Jammer dat ik het niet meer uit kan vlakken!

--------------------------------------------------
Note added at 2002-02-03 16:45:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Ja, dat \'in-person\' bestaat niet, dat is vast door een Hollander geschreven :-) Ik denk dat hier in-house, of persoonlijk, of aanwezige expertise, bedoeld wordt en zo heb ik het ook een beetje vertaald. Maar je kan toch nooit helemaal de gedachtengang van zo\'n schrijver volgen.

Aha, ik zie het al \'voortgestuwd; had ik weer eens fout geschreven! Tja, dat kofschip toch er staat inderdaad geen \'w\' in, gelukkig dat er spelcheckers bestaan!

Marijke Mayer
Netherlands
Local time: 09:44
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 7
Grading comment
Hartelijk dank aan allen voor alle bijdragen!

Willemina

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evert DELOOF-SYS: zeker voor deel 1 - ik begrijp de 'in-person' trouwens nog steeds niet goed - en verder houd ik het graag bij 'wordt voortgestuwd' als ik dit moet gebruiken en heb ik een hekel aan die anglicismen :)
1 hr
  -> Dank! Ja jongens, laten we het inderdaad gezellig houden, en met z'n allen een werkbare oplossing voor Willemina vinden! Tja, dat momentum is toch wel erg krachtig, ook al is het een Anglicisme, maar daar zitten wij Hollanders minder mee als het past!

agree  Massimo Lencioni: Ik wilde niet bot overkomen jongens, maar je moet het hier altijd zo compact houden om niet over het maximale aantal woorden heen te gaan. Ik mail jullie wel even met een uitgebreidere reactie.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de onderneming hecht veel belang aan persoonlijke expertise - zie verder, want niet evident


Explanation:
Pardon my English, but this 'leverages in-person expertise' is typical 'bullshit'.
Check a few things out at
http://dack.com/web/bullshit.html
a site 'recommended' by Angela Arnone a while ago in the moderators'list. Quite funny.

Telkens ik teksten met 'leverage' tegenkom verhoog ik mijn prijs :)

Other than that:
misschien wordt hier bedoeld (en ik gok hier wel een beetje) dat de onderneming de persoonlijke expertise van HR-managers stimuleert (ter beschikking en op prijs stelt), waarbij 'in-person' wijst op het wel degelijk persoonlijke contact tussen personeel en kader.

En dan kom je tot een zin als:

Het bedrijf/de onderneming hecht veel belang aan (stimuleert/stelt op prijs) persoonlijke expertise, onder de vorm van HR-managers en specialisten arbeidsrelaties/personeelsrelaties en ontwikkelde een geïntegreerd ondernemingsplatform dat on line (hier voor 'web-enabled'), 'zelfbediening'-rubrieken en data ter beschikking stelt via een beveiligd klantenportaal


Ref.:

"... FINEOS launches new web-based customer portal; FINEOS introduceert ‘zelfbediening’-klantenportaal;
FINEOS launches in North America with new disability product; ..."

www.fineos.com/news_room/FINEOS_pr/


Evert DELOOF-SYS
Belgium
Local time: 09:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Marijke Mayer: Alhoewel ik het een aardige zin vindt, is belang hechten e.d. niet hetzelfde als 'alles uit de kast halen' of 'ten volle benutten'.
9 mins
  -> 'veel belang hechten aan' is niet gelijk aan 'belang hechten'

disagree  Massimo Lencioni: het gaat toch echt om het concept van "eruit halen wat erin zit". Hier zie ik niks terug van het "hefboomeffect" dat de term "leverage" nadrukkelijk aangeeft (btw, "onder de vorm van"? een typo of is dat Vlaams, zoals de "telkens-constructie"?
27 mins
  -> Agree // 'onder de vorm van': wat is daar nu mis mee? +/- 280.000 hits op Google/wat bedoel je met de 'telkens'-constructie? - voor de rest zou ik een combinatie maken van Marijke's zin (deel 1) en mijn zin (deel 2) - wat zijn we weer vriendelijk vandaag

agree  Tina Vonhof (X): Persoonlijke expertise (in tegenstelling tot in-house expertise) lijkt mij heel goed.
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search