Enablement

Dutch translation: gefaciliteerd worden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Enablement
Dutch translation:gefaciliteerd worden
Entered by: Willemina Hagenauw

08:42 Oct 9, 2009
English to Dutch translations [PRO]
Human Resources / staff survey
English term or phrase: Enablement
The document I am working on is a staff survey where people talk about the Engagement and Enablement of staff. For engagement I use Betrokkenheid, but I am looking for a one word translation of enablement in Dutch. It basically means in this context "in staat stellen", so enabling people to do their job in the best possible way, giving them everything they need to do the best job.
Anyone wants to take up this challenge? Many thanks!
Willemina Hagenauw
Local time: 04:15
faciliteren
Explanation:
je zou dan misschien iets kunnen doen met 'motiveren en faciliteren', want bij in combinatie met betrokkenheid pas het niet zo goed.
faciliteren dekt de lading van wat jij zoekt wel eongeveer denk ik
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/282/
Selected response from:

Carolien de Visser
France
Local time: 05:15
Grading comment
Hartelijk dank. Ik heb er uiteindelijk "gefaciliteerd worden/zijn" van gemaakt omdat dat het beste de lading dekte. Het heeft vooral te maken dat het personeel zowel de materiele als immateriele ruimte krijgen hun werk goed te doen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6faciliteren
Carolien de Visser
3 +3ondersteuning
Ron Willems
3ontplooiing
Albert Stufkens


Discussion entries: 8





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
enablement
ondersteuning


Explanation:
this is what i usually use in different contexts, but always with the feeling that it's not 100% accurate.

hopefully someone has a better suggestion, but a term that is 100% synonymous with "instaatstelling" probably doesn't exist...

Ron Willems
Netherlands
Local time: 05:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 157

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tom Van Cleempoel: this was the first word that came to my mind as well ...
4 mins

agree  Cedric Jacobs: Past goed bij "ondersteuning". "motiveren en faciliteren" lijken me in feite ook correct, maar klinken meer marketing-achtig. "Betrokkenheid en ondersteuning" vind ik wat vriendelijker/informeler.
41 mins

agree  Erik Boers: Betrokkenheid en ondersteuning klinkt goed.
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
enablement
faciliteren


Explanation:
je zou dan misschien iets kunnen doen met 'motiveren en faciliteren', want bij in combinatie met betrokkenheid pas het niet zo goed.
faciliteren dekt de lading van wat jij zoekt wel eongeveer denk ik
http://taaladvies.net/taal/advies/vraag/282/

Carolien de Visser
France
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hartelijk dank. Ik heb er uiteindelijk "gefaciliteerd worden/zijn" van gemaakt omdat dat het beste de lading dekte. Het heeft vooral te maken dat het personeel zowel de materiele als immateriele ruimte krijgen hun werk goed te doen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Willems: mooi
32 mins
  -> dank je

agree  Bea Geenen
34 mins
  -> dank je

agree  vixen: Inderdaad: motiveren en faciliteren
50 mins
  -> dank je

agree  Jan Willem van Dormolen (X): Motiveren en faciliteren, lijkt me de beste oplossing idd
52 mins
  -> dank je

agree  m_temmer
3 hrs
  -> dank je

agree  Koen Myny (X)
3 days 12 hrs
  ->  dank je
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enablement
ontplooiing


Explanation:
In deze kennelijke context: het personeel de kans bieden om hun potentiele competenties te ontwikkelen, althans niet te beknotten ==> zich te ontplooien.

Persoonlijk zou ik in deze context voor 'engagement' de term 'motiveren' gebruiken.

Albert Stufkens
Netherlands
Local time: 05:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search