Engagement, commitment

Dutch translation: betrokkenheid, toewijding

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Engagement, commitment
Dutch translation:betrokkenheid, toewijding
Entered by: Lianne van de Ven

03:42 Jan 31, 2015
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Employee engagement vs commitment
English term or phrase: Engagement, commitment
Deze twee termen worden vaak vertaald als "betrokkenheid" als het om medewerkers van een bedrijf gaat, maar er is een subtiel verschil in betekenis en ik weet niet hoe ik dat verschil in de Nederlandse vertaling goed naar voren kan laten komen, met name in deze zin waarin beide termen staan:

"statements that describe how employees show their commitment to and their engagement with their current role and the company".

(Assessmentrapport nieuwe medewerkers)

Wat zou hier de beste optie zijn? Betrokkenheid voor commitment en engagement onvertaald (staat in Van Dale)? Of zijn er andere mogelijkheden die deze concepten beter in één woord omschrijven en het verschil duidelijk maken?
Marloes van Beveren
Mexico
betrokkenheid, toewijding
Explanation:
Ik vertaal commitment meestal met toewijding, niet met betrokkenheid, wat ik dus beter vind passen bij engagement: uitspraken die hun toewijding aan en betrokkenheid bij hun functie of rol aangeven. Toewijding geeft meer instellingen/opvattingen weer, terwijl betrokkenheid meer gedragsmatig is - denk ik.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2015-01-31 15:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

Commitment kan ook worden vertaald met toezegging(en), afhankelijk van stijl en hoe een zin loopt. In de gevraagde zin past de oplossing van Philine misschien het beste, omdat het om 'laten zien van' gaat en ik vind verbondenheid voor engagement ook wel heel mooi.
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 12:26
Grading comment
Hartelijk dank. Ik denk dat deze termen in de context het beste passen. Engagement zou mogelijk ook onvertaald kunnen, maar ik geef er toch de voorkeur aan om deze term te vertalen naar betrokkenheid.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1verbondenheid, betrokkenheid
Philine Veldhuijsen
4 +1betrokkenheid, toewijding
Lianne van de Ven
5Engagement (actief)werklust/inzet. Commitment, betrokkenheid (passief)
jan en sas
4engagement, toewijding
Michael Beijer
3betrokkenheid, inzet
Riens Middelhof


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
engagement, commitment
betrokkenheid, inzet


Explanation:
"inzet(ten) voor" vind ik meestal iets natuurlijker klinken...

Riens Middelhof
Netherlands
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
engagement, commitment
verbondenheid, betrokkenheid


Explanation:
Lastig, beide woorden worden in Collins als synoniem opgegeven, maar er is inderdaad een nuance. 'Toewijding en betrokkenheid' krijgt veel hits in managementboeken. Zelf vind ik dat de term 'verbondenheid' de lading van 'engagement' beter dekt. Google geeft meer hits in de relationele en educatieve sfeer, maar ik heb toch ook een Nederlandse HR-referentie gevonden.


    Reference: http://www.allesoverhr.nl/Themas/Basisinformatie%20HRM%20-%2...
Philine Veldhuijsen
Netherlands
Local time: 18:26
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne van de Ven: Vind ik ook heel mooi, Philine.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
engagement, commitment
betrokkenheid, toewijding


Explanation:
Ik vertaal commitment meestal met toewijding, niet met betrokkenheid, wat ik dus beter vind passen bij engagement: uitspraken die hun toewijding aan en betrokkenheid bij hun functie of rol aangeven. Toewijding geeft meer instellingen/opvattingen weer, terwijl betrokkenheid meer gedragsmatig is - denk ik.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2015-01-31 15:20:48 GMT)
--------------------------------------------------

Commitment kan ook worden vertaald met toezegging(en), afhankelijk van stijl en hoe een zin loopt. In de gevraagde zin past de oplossing van Philine misschien het beste, omdat het om 'laten zien van' gaat en ik vind verbondenheid voor engagement ook wel heel mooi.

Lianne van de Ven
United States
Local time: 12:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 78
Grading comment
Hartelijk dank. Ik denk dat deze termen in de context het beste passen. Engagement zou mogelijk ook onvertaald kunnen, maar ik geef er toch de voorkeur aan om deze term te vertalen naar betrokkenheid.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasha Ziada (X)
6 hrs
  -> Dank je.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Engagement, Commitment.
Engagement (actief)werklust/inzet. Commitment, betrokkenheid (passief)


Explanation:
Beide woorden worden tegenwoordig ook als buzz word gebruikt, maar gezien het feit dat deze woorden in dit geval gebruikt wordt in het jargon van de human resource, ben ik persoonlijk geneigd om voor engagement: inzet, te gebruiken.
Commitment: betrokkenheid komt nog het dichtst in de buurt.

Example sentence(s):
  • Ik voelde mij erg betrokken bij het werk van deze organisatie, waardoor ik mij ben gaan inzetten om deze organisatie te gaan helpen.
jan en sas
Netherlands
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
engagement, commitment
engagement, toewijding


Explanation:
Nog een optie.

Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search