GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:38 Nov 17, 2015 |
English to Dutch translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Frank van 't Hoog France Local time: 11:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | bruto betalingen |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
bruto betalingen Explanation: Met bruto betalingen dek je de lading goed, als je alleen naar de tekst tussen haakjes kijkt. Ik vind de context echter niet duidelijk: Stay-at-home pay is het salaris in het thuisland. Wat tussen haakjes staat, is bedoeld als toelichting. COLA staat voor Cost of Living Abroad, dat lijkt me juist geen onderdeel van het stay-at-home pay... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.