pre-charge

Dutch translation: Reservering

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pre-charge
Dutch translation:Reservering
Entered by: Wim Jonckheere

07:46 May 8, 2014
English to Dutch translations [PRO]
Internet, e-Commerce / credit card charging
English term or phrase: pre-charge
The pre-charge on your debit/credit card has been cancelled

bestaat hier een term voor in het Nederlands?
inhouding? gedeeltelijke inhouding....
Wim Jonckheere
France
Local time: 17:43
Reservering
Explanation:
Normaal gesproken zou ik zeggen 'reservering', maar dat is meer in de betekenis van 'pre-authorization' zoals in de link van Lianne. Ik heb het gevoel dat de begrippen pre-authorization en pre-charge wel door elkaar worden gebruikt, wat hier ook goed het geval zou kunnen zijn.

http://www.ing.nl/particulier/klantenservice/veelgestelde-vr...
Selected response from:

Natasha Ziada (X)
Australia
Local time: 02:43
Grading comment
iedereen hartelijk dank om mee te denken over dit bankeufemisme ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4Reservering
Natasha Ziada (X)
3voorschot
Bea Geenen
3tegoed
freekfluweel
Summary of reference entries provided
pre-charge
Lianne van de Ven

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
voorschot


Explanation:
Vooraf betaald bedrag.

Bea Geenen
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: bedankt Bea, zou dan eerder "deposit" verwachten

Asker: sorry, ik bedoelde advance (zit met Spaanse kronkels..)

Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tegoed


Explanation:
Net als "beltegoed", vooraf opwaarderen.

https://www.3vcard.nl/help_ac.html?group_id=14

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2014-05-08 07:56:27 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.3vcard.nl/3V-prepaid-Visa-creditcard-fysiek.html...

--------------------------------------------------
Note added at 12 min (2014-05-08 07:59:20 GMT)
--------------------------------------------------

of

bestedingslimiet als het een CREDITkaart is, bij een DEBITkaart is het "tegoed"!

freekfluweel
Netherlands
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Bedankt Freek!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Reservering


Explanation:
Normaal gesproken zou ik zeggen 'reservering', maar dat is meer in de betekenis van 'pre-authorization' zoals in de link van Lianne. Ik heb het gevoel dat de begrippen pre-authorization en pre-charge wel door elkaar worden gebruikt, wat hier ook goed het geval zou kunnen zijn.

http://www.ing.nl/particulier/klantenservice/veelgestelde-vr...

Natasha Ziada (X)
Australia
Local time: 02:43
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
iedereen hartelijk dank om mee te denken over dit bankeufemisme ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne van de Ven: De omschrijving bij ING komt overeen met die van de pre-charge. Het verschil met pre-authorization zit hem duidelijk in het doel. Bij pre-auth gaat het om technische verwerking van een betaling, reservering is een borg.
4 mins
  -> Thanks. Pre-auth is toch juist borg? Best verwarrende materie :)

agree  Edwin den Boer
1 hr
  -> dank je Edwin

agree  freekfluweel: Ik heb alleen BETAALkaarten, koop nooit op krediet... ;-) / Precies, maar wel in MIJN zak, niet die van de bank!
2 hrs
  -> Geld moet rollen Freek ;)

agree  Henk Sanderson
7 hrs
  -> Dank je, Henk
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


8 mins peer agreement (net): +1
Reference: pre-charge

Reference information:
http://www.pcguide.com/buy/pur/prob/comPre-c.html

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2014-05-08 08:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

Hier meer over het verschil tussen pre-charge en pre-authorization:
http://www.tripadvisor.com/ShowUserReviews-g188632-d231400-r...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-08 09:07:03 GMT)
--------------------------------------------------

Doel van pre-authorization is een technische verwerking van een betaling door de bank:
http://en.wikipedia.org/wiki/Authorization_hold

Doel van pre-charge is gewoon beslag leggen op het geld door de verkoper (met name bij reserveringen) zodra een bestelling/boeking is gedaan, als borg. Ik neem aan dat ze dat doen om er zeker van te zijn dat mensen hun reservering afzeggen als ze hem meer nodig hebben, wat de meesten alleen zullen doen om hun geld terug te krijgen, niet om het hotel of de autoverhuur op de hoogte te stellen.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-05-08 09:07:41 GMT)
--------------------------------------------------

** niet meer nodig hebben

Lianne van de Ven
United States
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Note to reference poster
Asker: Bedankt Lianne!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Natasha Ziada (X)
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search