Gild the lily

Dutch translation: goede wijn behoeft geen krans

12:34 Feb 20, 2014
English to Dutch translations [PRO]
Journalism
English term or phrase: Gild the lily
"Gild the lily" betekent iets perfects verknoeien door het nog beter proberen te maken (Should I add a scarf to this jacket or would it be gilding the lily?).

Bestaat er in het Nederlands een uitdrukking van deze betekenis en lading?
Abdulhadi Hairan
Netherlands
Local time: 13:44
Dutch translation:goede wijn behoeft geen krans
Explanation:
In bepaalde contexten zou dit ook een bruikbare uitdrukking kunnen zijn.
Selected response from:

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 13:44
Grading comment
Thanks to everyone for the helpful suggestions.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3teveel van het goede
Lianne van de Ven
4 +2overdaad schaadt
Bart de Wit
3 +1goede wijn behoeft geen krans
Kitty Brussaard


Discussion entries: 1





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
gild the lily
teveel van het goede


Explanation:
Ik weet niet of er betere opties zijn, maar dit is een mogelijkheid. Het kan worden terugvertaald als 'overkill'.
Gild is natuurlijk vergulden, dus letterlijk vertaald zou het 'dat is het vergulden van een lelie' zijn.

Lianne van de Ven
United States
Local time: 08:44
Meets criteria
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen (X)
15 mins

agree  Kitty Brussaard
5 hrs

agree  Gerard de Noord
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
gild the lily
overdaad schaadt


Explanation:
Dit is een spreekwoord, dat ik hierop wel van toepassing vindt. Misschien wel wat moeilijk in een zin te passen.

Bart de Wit
Netherlands
Local time: 13:44
Does not meet criteria
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard
3 hrs

agree  Lianne van de Ven: Lijkt me ook een goede optie.
2 days 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
no need to gild the lily
goede wijn behoeft geen krans


Explanation:
In bepaalde contexten zou dit ook een bruikbare uitdrukking kunnen zijn.

Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 13:44
Meets criteria
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to everyone for the helpful suggestions.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne van de Ven: En deze idd ook in bepaalde contexten.
2 days 1 hr
  -> Dank je wel Lianne :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search