GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:15 Jul 21, 2014 |
English to Dutch translations [PRO] Law (general) / Mutual assistance request | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lianne van de Ven United States Local time: 06:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | proces-verbaal |
| ||
3 | brief of evidence |
|
proces-verbaal Explanation: Volgens mij komt dit het meest overeen met de Australische BOE, brief of evidence: Hence, criminal investigation may be defined as, the systematic search and collection and analysis of information with the aim of identifying perpetrators of crime; the bringing of those before Courts to answer charges, the compilation of the brief of evidence. http://goo.gl/kZoUKs De politie gaat op zoek naar de verdachte en verzamelt bewijs, bijvoorbeeld door getuigen te verhoren. Alle bevindingen van de politie worden opgeschreven in een proces-verbaal. Dit gaat naar de officier van justitie. Hij vertegenwoordigt het OM. De officier van justitie beoordeelt of alle feiten duidelijk zijn en hoe sterk het bewijs is. Hij neemt uiteindelijk de beslissing of de verdachte voor de rechter komt. http://goo.gl/xF80mZ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
brief of evidence Explanation: Ik heb jouw vraag voorgelegd aan Van den End, omdat deze term niet is opgenomen in JurLex en ik zelf ook nieuwsgierig ben naar de beste vertaling/oplossing. Hierbij zijn reactie: Uitleg over wat een 'brief of evidence' is, is te vinden in http://www.lawassist.lawaccess.nsw.gov.au/lawassist/driving_... What is a brief of evidence? If you plead not guilty to an offence, the magistrate may in some cases order the police to serve (give) a brief of evidence on you. A ‘brief of evidence’ is a group of documents, including statements and photographs that the police may use as evidence at the hearing. In most cases, it will contain: a ‘contents list’ of the documents in the brief of evidence statements from the police officers involved in the case statements from the victim (if there is one) and witnesses copies of any exhibits, for example, photos or CDs containing CCTV footage the results of any forensic tests, for example, blood tests a transcript or recording of the interview between you and the police (if you did one) a Local Court Listing Advice, which you will need to fill out and give to the magistrate when you next go to court. Reading and understanding a brief of evidence can be complicated. If you don’t understand it, you should get legal advice. It is possible to change your plea after reading the brief of evidence. For more information, see Changing your plea. Het lijkt erop dat de combinatie alleen in Australië wordt gebruikt. 'brief of evidence' is inderdaad niet opgenomen. Ik adviseer u ‘brief of evidence’ gecursiveerd in de vertaling te zetten, gevolgd door 'het verzamelde bewijsmateriaal'. -------------------------------------------------- Note added at 4 dagen (2014-07-26 11:37:42 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Ik twijfel over de juistheid van 'proces-verbaal' als vertaling, met name wat betreft het ondersteunende bewijsmateriaal dat in een 'brief of evidence' is opgenomen (uitslagen forensisch onderzoek, camerabeelden etc.). -------------------------------------------------- Note added at 4 dagen (2014-07-26 11:47:17 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Wellicht dekt deze term de lading ook wel, maar het is altijd 'tricky' om dit soort termen 1-op-1 te vertalen in juridische teksten .... -------------------------------------------------- Note added at 5 dagen (2014-07-26 13:40:07 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Het strafdossier - dat door de officier van Justitie wordt samengesteld - bestaat vaak uit meerdere processen-verbaal. Mede daarom twijfel ik of de term 'brief of evidence' eenvoudigweg vertaald kan worden met 'proces-verbaal'. Er kan immers sprake zijn van meerdere door de politie aangeleverde processen-verbaal die samen de 'brief of evidence' vormen. De term 'het verzamelde bewijsmateriaal' is wat mij betreft daarom neutraler en dus veiliger. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.