as to whether

Dutch translation: die daarop betrekking heeft, of

11:14 Dec 6, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Linguistics / Idiom
English term or phrase: as to whether
Context: "If the associated pump is deemed to be primary, the logic leaves decision block A by the YES output, and proceeds to a further decision block B, which represents a determination *** as to whether *** the primary pump status as recorded in internal memory is FAILED".

A fairly simple construction, of course, but my problem is that this is taken from a patent application text, and that I believe a translator should be very wary of additions in this kind of document. My first solution would be something like: "... een bepaling ten aanzien van de vraag of de status van de primaire pomp, zoals deze in het interne geheugen is vastgelegd, DEFECT is". Or perhaps "aangaande de vraag of" instead of "ten aanzien van de vraag". Officialese is not usually a problem in patent documents. On the contrary ;-) And, for those who are very sharp today -- after last night's Sinterklaas celebrations -- the context indicates that it is indeed the "de status van de primaire pomp", not "de primaire status van de pomp".

But anyway, I don't seem to be able to find a decent translation in Dutch without resorting to an addition like "vraag". Any suggestions would be most welcome. TIA!
Jack den Haan
Netherlands
Local time: 20:33
Dutch translation:die daarop betrekking heeft, of
Explanation:
Misschien werkt het met

betrekking hebben op

...which represents a determination die daarop betrekking heeft, of ...

betrekking hebben op
Of misschien

die
Selected response from:

Emilie
Grading comment
Gezien de aard van het document, lijkt dit mij de beste oplossing. Geen wezenlijke toevoegingen, en ook geen omissies. Dat laatste was een beetje mijn probleem bij de suggestie van Anjo, hoewel dat anders zeker (naast alle andere!) een aardige oplossing zou zijn geweest. Wat de melding DEFECT betreft: uit de bredere context blijkt dat het inderdaad om de vraag gaat of de "hardware" (de pomp dus) defect is. Ik denk dat ik die term dus terecht heb gebruikt. Iedereen heel hartelijk dank voor het meedenken!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ten aanzien van de vraag of
Jan Willem van Dormolen (X)
3 +3(over) of
Anjo Sterringa
3 +1die daarop betrekking heeft, of
Emilie
3 +1... , die bepaalt of ...
TBVO
4al dan niet
Meturgan


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ten aanzien van de vraag of


Explanation:
Volgens mij heb je juist een hele mooie oplossing gevonden...

(een vraagje alleen: is FAILED hier echt DEFECT, of eerder MISLUKT? Oftewel: slaat FAILED op hardware of op software?)

Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Local time: 20:33
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pasteur
24 mins

agree  Leo te Braake | dutCHem: Mooi, inderdaad. Maar of dat patentese genoeg is? Verder denk ik inderdaad dat DEFECT niet de bedoeling kan zijn, maar MISLUKT.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
die daarop betrekking heeft, of


Explanation:
Misschien werkt het met

betrekking hebben op

...which represents a determination die daarop betrekking heeft, of ...

betrekking hebben op
Of misschien

die


Emilie
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gezien de aard van het document, lijkt dit mij de beste oplossing. Geen wezenlijke toevoegingen, en ook geen omissies. Dat laatste was een beetje mijn probleem bij de suggestie van Anjo, hoewel dat anders zeker (naast alle andere!) een aardige oplossing zou zijn geweest. Wat de melding DEFECT betreft: uit de bredere context blijkt dat het inderdaad om de vraag gaat of de "hardware" (de pomp dus) defect is. Ik denk dat ik die term dus terecht heb gebruikt. Iedereen heel hartelijk dank voor het meedenken!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leo te Braake | dutCHem: Niet mooi, maar in patenten een veelgebruikte constructie. Inderdaad een beetje "officialese"
2 hrs
  -> Zeker weten niet altijd te gebruiken. Dank u!
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(over) of


Explanation:
Misschien is mijn griephoofd niet in staat om alle complexiteiten te zien, maar het gaat om de bepaling (over) of status van de primaire pomp defect is.
De vraag zou ik weglaten.
Het lijken mij veel woorden voor iets simpels, maar dat kan aan mij liggen omdat ik de rest van het doc niet ken. Succes!

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2005-12-06 12:02:52 GMT)
--------------------------------------------------

JW's opmerking of failed wel defect is of eerder 'mislukt' is daar sluit ik me bij aan

Anjo Sterringa
Netherlands
Local time: 20:33
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Benno Groeneveld: de eenvoudigste oplossing is vaak de beste
15 hrs
  -> En daar om je vaak te laat achter! Bedankt

agree  Liesbeth Huijer
18 hrs

agree  shineda
1 day 29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
... , die bepaalt of ...


Explanation:
"... , die bepaalt of de status ..."
Afhankelijk van de werkelijke betekenis van Block A en B en hoe je dat vertaald hebt, lijkt me dit een eenvoudige oplossing en zonder dat de betekenis geweld wordt aangedaan.
MARIA!

TBVO
Netherlands
Local time: 20:33
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
al dan niet


Explanation:
welke de bepaling aangeeft of de status van de primaire pomp, zoals in het interne geheugen opgeslagen, al dan niet FOUTIEF is.

Meturgan
Hungary
Local time: 20:33
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search