because of how

Dutch translation: vanwege de manier waarop, om de manier waarop, omdat [etc.]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:because of how
Dutch translation:vanwege de manier waarop, om de manier waarop, omdat [etc.]
Entered by: Antoinette Verburg

09:50 Jun 7, 2006
English to Dutch translations [Non-PRO]
Linguistics / reason clause
English term or phrase: because of how
How would you translate the connector in the following sentence:

"She broke up with me *because of how* I treated her".

Could it be "om hoe" or "vanwege hoe"?
Thanks in advance
Giorgio Testa
Italy
Local time: 20:05
vanwege de manier waarop
Explanation:
.
Selected response from:

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 20:05
Grading comment
bedankt :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3vanwege de manier waarop
Antoinette Verburg
5 +2vanwege de manier waarop
Maleen Hof
3 +3omwille van / vanwege
Serge L
3 +1omdat enz.
Erik Boers


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
omwille van / vanwege


Explanation:
... de manier waarop ik haar behandelde.

would be my suggestion...

HTH

Serge L.

Serge L
Local time: 20:05
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Boers: Ik zou zeggen: om de manier waarop.
2 mins

agree  Maleen Hof: 3 personen, 1 gedachte
3 mins
  -> Bedankt allebei!

agree  Antoinette Verburg: Alleen eens met 2e optie. 'Omwille van' heeft m.i. eerder betrekking op een doel ('omwille van de lieve vrede') dan op een oorzaak. // Aha! Weer wat geleerd. :-)
10 mins
  -> Omwille van staat in de VD als Belgisch...
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
vanwege de manier waarop


Explanation:
.

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 20:05
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
bedankt :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maleen Hof: Kun je toch sneller typen dan ik ;-)
1 min
  -> Och, jij was nog zo vriendelijk de hele zin te vertalen... ;-)

agree  Emilie
2 mins
  -> Bedankt, Emilie, maar Serge was eerst, dus die mag ook nog een agree-tje, hè? ;-)

agree  Jan Willem van Dormolen (X)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
vanwege de manier waarop


Explanation:
She broke up with me *because of how* I treated her = Zij maakte het uit vanwege de manier waarop ik haar behandelde.

Maleen Hof
Netherlands
Local time: 20:05
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoinette Verburg
9 mins

agree  Jan Willem van Dormolen (X)
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
omdat enz.


Explanation:
Je kunt het eventueel ook zo formuleren:
Ze maakte het uit omdat ik haar slecht/rot behandelde/had behandeld.

Erik Boers
Belgium
Local time: 20:05
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoinette Verburg: Kan ook. En vooral in de spreektaal zal dit eerder zo worden geformuleerd dan met de 'om/vanwege de manier waarop'-constructie.
10 mins
  -> Bedankt, Antoinette.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search