abandoned purchases

Dutch translation: afgebroken aankoop

08:01 Sep 23, 2014
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: abandoned purchases
"In the United States alone, businesses lose an estimated $83 billion each year due to defections and abandoned purchases as a direct result of a poor customer experience. "
Hoe kan ik in deze zin 'abandoned purchases' het beste vertalen?
Nathalie Kuilder
Local time: 09:02
Dutch translation:afgebroken aankoop
Explanation:
Ik kan eigenlijk niets beters bedenken. Deze tekst over verlaten winkelwagentjes en afgebroken aankopen ligt het goed toe.
Selected response from:

Philine Veldhuijsen
Netherlands
Local time: 09:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5afgebroken aankoop
Philine Veldhuijsen
3 +1achtergelaten boodschappen
Gerard de Noord
4Verloren verkopen/(klanten)
golf264
3misgelopen/mislukte aankopen
Michel de Ruyter


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
misgelopen/mislukte aankopen


Explanation:
is een mogelijkheid lijkt me, lekker breed.
er zit natuurlijk wel een onderscheid tussen de twee, heb zelf een voorkeur voor 'misgelopen'

Michel de Ruyter
Finland
Local time: 10:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
afgebroken aankoop


Explanation:
Ik kan eigenlijk niets beters bedenken. Deze tekst over verlaten winkelwagentjes en afgebroken aankopen ligt het goed toe.


    Reference: http://www.fs-marketing.nl/verlaten-shoppingcarts-verdienen-...
Philine Veldhuijsen
Netherlands
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pieter Beens
13 mins

agree  Kitty Brussaard: Provided this text is about e-commerce and not about brick and mortar stores.
6 hrs

agree  Hans Geluk: Ja, of: niet afgemaakte transacties. (Btw... Toelichten!) // geeft niks joh ;)
15 hrs
  -> Ja natuurlijk, volledig onoplettend geweest. Geen excuus, behalve dat ik kennelijk zat te twijfelen in de formulering tussen 'toelichten' en 'uitleggen' en verkeerd in het midden uitkwam ... Slordig.

agree  Jack den Haan: @Hans: typisch een foutje die gauw gemaakt is met die scheidbare werkwoorden in het NL ;-)
1 day 4 hrs
  -> Ik had het gezien, hoopte echt dat niemand het op zou merken ...

agree  Ron Willems
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
achtergelaten boodschappen


Explanation:
Als het om een fysieke winkel gaat. Voor internetaankopen iets in de geest van 'niet afgeronde conversies'.

Gerard de Noord
France
Local time: 09:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Willems: toen ik de associatie met antwoordapparaten eenmaal (met enige moeite) had losgelaten, vond ik dit best een mooie oplossing - als het inderdaad om fysiek winkelen gaat...
2 days 9 hrs
  -> Ja, Ron, zo wurmt het Engels zich langzaam in onze koppen, met zijn purchases en messages.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Verloren verkopen/(klanten)


Explanation:
Het hoeft niet direct vertaald te worden. Er staat toch wel in het eerstvolgende zinsgedeelte 'due to a poor customer experience' oftewel vanwege een slechte klantervaring. Dan denk ik niet aan een afgebroken aankoop oftewel iemand die alles in de winkel plots dropt en holderdebolder de deur uitvlucht. Maar aan een klant die opzettelijk weigert de zaak te bezoeken.

Ik weet niet hoeveel mate van vrijheid je hebt met deze tekst maar desnoods zou 'klant ' ook kunnen. Vandaar de haakjes.



golf264
United States
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search