mood bubble

14:46 May 14, 2016
English to Dutch translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: mood bubble
en analoog daaraan anger bubble
Harris Couwenberg
Netherlands
Local time: 21:41


Summary of answers provided
1stemmingswolk
Edward Vreeburg
Summary of reference entries provided
Barend van Zadelhoff

  

Answers


2 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
stemmingswolk


Explanation:
spraakwolk, gedachtenwolk(je), ... en dus ook boosheidwolk ?

Edward Vreeburg
Netherlands
Local time: 21:41
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


23 mins
Reference

Reference information:
Now you'll soon be able to tell your friends to "fuck off" with a quaint middle finger emoji.

The Unicode Consortium, the organization that standardizes text across software, has introduced 250 new emojis based off of the Wingdings and Webdings fonts, which include middle fingers, Star Trek hands, and chipmunks. Most of these can show up on your iOS or Android device in the not too distant future.


222.Left speech bubble
223.Right speech bubble
224.Two speech bubbles
225.Three speech bubbles
226.Left thought bubble
227.Right thought bubble
228.Left anger bubble
229.Right anger bubble
230.Mood bubble
231.Lightning mood bubble

http://www.complex.com/pop-culture/2014/06/emojis

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2016-05-14 15:28:00 GMT)
--------------------------------------------------

Begrijp ik het goed, Harris, dat je de beschrijving van die 'bubbles' aan het vertalen bent en ook zoekt naar een vertaling van de termen zelf?

Bijvoorbeeld je zoekt een vertaling voor 'mood bubble' maar je vertaald ook een beschrijving van 'mood bubble'.

Of zoek je een beschrijvende vertaling van 'mood bubble'? :-)


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-05-14 15:47:38 GMT)
--------------------------------------------------

Op mijn beurt vergeef ik je de zeer duidelijke formulering van:

'ik zit dus de (Engelse) beschrijvingen hiervan (de 'bubbles') te vertalen'

:-)

Overigens is nu duidelijk dat je een vertaling zoekt, al dan niet beschrijvend, van 'mood bubble' in een context als de hierboven aangehaalde

Die al dan niet beschrijvende vertaling van 'mood bubble' in een context als deze laat ik aan iemand anders over.

Ik wou slechts de context duidelijk krijgen.

Dat je een vertaling zoek voor 'mood bubble', al dan niet beschrijvend, was me duidelijk.

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2016-05-14 15:53:28 GMT)
--------------------------------------------------

correctie:

Dat je een vertaling zoek -->

Dat je een vertaling zoekt

21 ¶ Daarop kwam Petrus bij hem staan en vroeg: ‘Heer, als mijn broeder of zuster tegen mij zondigt, hoe vaak moet ik dan vergeving schenken? Tot zevenmaal toe?’
22 Jezus antwoordde: ‘Niet tot zevenmaal toe, zeg ik je, maar tot zeventig maal zeven.

:-)

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
Note to reference poster
Asker: dank Barend, maar ik zit dus de beschrijvingen hiervan te vertalen.....

Asker: het laatste! 'je vertaald ook' vergeef ik je dan voor deze ene keer ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search