Health Disclaimer

Dutch translation: medische disclaimer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Health Disclaimer
Dutch translation:medische disclaimer
Entered by: Harris Couwenberg

09:43 Jul 4, 2012
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Medical (general)
English term or phrase: Health Disclaimer
HEALTH DISCLAIMER


WARNING: xxx IS NOT A MEDICAL
DEVICE. The xx and its associated applications
should not be used to diagnose, treat, or prevent any
disease or medical condition. Always seek the advice
of a qualified medical professional before making any
changes to your exercise, sleep or nutrition, as doing
so may cause severe harm or death.
Harris Couwenberg
Netherlands
Local time: 00:28
medische disclaimer
Explanation:
Dat wordt volgens mij vaak gebruikt.
Selected response from:

Lianne Wouters
Netherlands
Local time: 00:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3medische disclaimer
Lianne Wouters
4gezondheidsvrijwaringsclausule
Mariette van Heteren
4vrijwaring
Steven Segaert
Summary of reference entries provided
disclaimer volgens taalunieversum
Wim Jonckheere

  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
health disclaimer
gezondheidsvrijwaringsclausule


Explanation:
gezondheidsvrijwaringsclausule

Mariette van Heteren
Netherlands
Local time: 00:28
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Willem van Dormolen (X): Volgens mij gaat het niet om een vrijwaring voor de gezondheid, maar voor de gezondheidszorg. Maar 'gezondheidszorgvrijwaringsclausule' wordt wel erg lang... 'Vrijwaringsclausule t.b.v. de gezondheidszorg'?
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
health disclaimer
medische disclaimer


Explanation:
Dat wordt volgens mij vaak gebruikt.

Lianne Wouters
Netherlands
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 71
Notes to answerer
Asker: ik denk dat je te laat bent Jan Willem, gezien het aantal hits op site:nl


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jan Willem van Dormolen (X): Disclaimer is geen Nederlands, en moet het ook niet worden ook. // Now ja! Dat is toch the limit!
6 mins
  -> Volgens Van Dale wel...

agree  Wim Jonckheere: of alleen disclaimer eronder zetten
49 mins

agree  hirselina
1 hr

agree  Michiel Leeuwenburgh: Of je het leuk vindt of niet, disclaimer mag inderdaad in het Nederlands en wordt ook veel vaker gebruikt dan vrijwaring en dergelijke.
1 hr

agree  Danielle Boelema
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
health disclaimer
vrijwaring


Explanation:
Als niet vertalen geen optie is zou ik gewoon de term "vrijwaring" gebruiken - zonder daar "medische" aan toe te voegen.

Ik zou er ook geen "clausule" aan toevoegen. Je gebruikt het woord "vrijwaring" hier immers als een algemene term, en niet in de specifieke juridische betekenis van instaan voor een bepaalde prestatie of voor een zeker feit (cfr garantie). Als jurist zou ik "vrijwaringsclausule" niet laten passeren, omdat dit de indruk geeft een verbintenis te bevatten.


    Reference: http://datadevil.nl/cgs/1750037.htm
    Reference: http://gezondheidscentrumsittardoost.praktijkinfo.nl/pagina/...
Steven Segaert
Estonia
Local time: 01:28
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


57 mins
Reference: disclaimer volgens taalunieversum

Reference information:
ivm zakelijke emails etc. is het woord disclaimer ondertussen wel ingeburgerd


    Reference: http://taaladvies.net/taal/advies/tekst/89
Wim Jonckheere
France
Works in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search