gripper groove

Dutch translation: groef / flensrand

19:28 Jun 15, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Metallurgy / Casting
English term or phrase: gripper groove
Het gaat om een "tool changing gripper groove". Context: frezen, draaien, boren en verspanen. Deze pakgroef? spangroef? dient te voldoen aan de richtlijnen van ISO 12164 - misschien zegt dat iemand wat.

Je hebt verder "extension adapters with grip grooves" en "reduction adapters met grip grooves". En daar houdt het spoor op.
Rik Schraag
Netherlands
Local time: 14:28
Dutch translation:groef / flensrand
Explanation:
Volgens mij gaat het om de groef aan het uiteinde van de schacht waarmee het gereedschap in de spantang wordt aangetrokken (zie ref. voor plaatjes). Het lijkt me niet persé nodig dat in één woord aan te duiden - je kunt het ook omschrijven als b.v. een groef voor een gereedschapgrijper.

Vanuit een iets ander gezichtspunt kun je het ook een flensrand noemen zoals in de samenvatting van de ISO 12164.
Selected response from:

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 14:28
Grading comment
Dankjewel!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2grijpgroef
Jack den Haan
2groef / flensrand
Harry Borsje


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
grijpgroef


Explanation:
ISO 12614 gaat o.a. over 'grijpinrichtingen'. Ik heb een vermoeden -- maar niet meer dan dat -- dat je 'gripper groove' dan met 'grijpgroef' zou kunnen vertalen. Helaas geen googles. Eigenlijk zou ik eerder aan 'inspangroef' of zoiets gedacht hebben.

http://partnerpagina.nen.nl/Partnerpagina-MetaalMagazine/nor...

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 14:28
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
groef / flensrand


Explanation:
Volgens mij gaat het om de groef aan het uiteinde van de schacht waarmee het gereedschap in de spantang wordt aangetrokken (zie ref. voor plaatjes). Het lijkt me niet persé nodig dat in één woord aan te duiden - je kunt het ook omschrijven als b.v. een groef voor een gereedschapgrijper.

Vanuit een iets ander gezichtspunt kun je het ook een flensrand noemen zoals in de samenvatting van de ISO 12164.



    Reference: http://www.dormertools.com/sandvik/2531/Dutch/s004444.nsf/Al...
    Reference: http://www2.nen.nl/nen/servlet/dispatcher.Dispatcher?id=BIBL...
Harry Borsje
Netherlands
Local time: 14:28
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dankjewel!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search