GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:09 Dec 24, 2007 |
English to Dutch translations [PRO] Military / Defense | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Erik Boers Belgium Local time: 16:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Ik word afgelost, meneer. |
| ||
3 | Afgelost |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ik word afgelost, meneer. Explanation: relieve betekent niks anders dan dat er voor de officier wordt ingevallen, en dat hij naar huis mag. dus ontheffing (al dan niet tijdelijk) van zijn dagplicht... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I stand relieved Afgelost Explanation: De procedure is blijkbaar als volgt: A - I am ready to relieve you B - I am ready to be relieved A - I relieve you B - I stand relieved - Klaar om af te lossen. - Klaar om afgelost te worden. - Ik los je af. - Afgelost. (http://dolphin.upenn.edu/~nrotc/ns302/13note.html). Hoe dan ook: in een militaire context spreek je een officier niet aan met 'meneer', maar wel met zijn rang (kapitein, luitenant...). |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.