fussiness or gas

Dutch translation: baby's die veel huilen of last hebben van darmkrampjes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:babies with fussiness or gas
Dutch translation:baby's die veel huilen of last hebben van darmkrampjes
Entered by: Debbie van Hardeveld

08:49 Jun 14, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Science - Nutrition
English term or phrase: fussiness or gas
Context: "In 2005 we introduced XXX infant formula designed for babies with fussiness or gas"

Weet niet echt veel van babyvoeding, vandaar mijn vraag.

Dank bij voorbaat

Steven
Steven Mertens
Local time: 18:11
baby's die veel huilen of last hebben van darmkrampjes
Explanation:
Ik spreek uit ervaring, maar gelukkig is dat verleden tijd.
Selected response from:

Debbie van Hardeveld
Local time: 18:11
Grading comment
Bedankt Deborah!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2baby's die veel huilen of last hebben van darmkrampjes
Debbie van Hardeveld
4fussiness: zeurderig/ huilerig/rusteloos;
LAB2004
1see below:
Jamie Lingwood (X)


Discussion entries: 2





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
see below:


Explanation:
Not a translation, just some comments.

To my (British) ears, this already sounds like a translation form some other language into English gone wrong. Fussiness IS a word but in this context, I am totally unfamiliar with it, but then I have yet to get into the whole baby and baby-food scene ! ;-)

'Fussiness' used together with the word 'gas' seems odd. My first association is to think of conditions such as "irritable bowel syndrome" or "acid" ... especially IBS makes me think that 'fussiness' is somehow a mis-translation of 'irratability' due to a stomach condition.

There again ... 'fussiness' may be a cute American-English term that i have never heard of.

Jamie Lingwood (X)
Netherlands
Local time: 18:11
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
baby's die veel huilen of last hebben van darmkrampjes


Explanation:
Ik spreek uit ervaring, maar gelukkig is dat verleden tijd.

Debbie van Hardeveld
Local time: 18:11
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt Deborah!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): ook uit ervaring in het verre verleden.
4 hrs
  -> Dank je, Tina.

agree  Toiny Van der Putte-Rademakers: hetzelfde.
8 hrs
  -> Toiny, bedankt.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fussiness: zeurderig/ huilerig/rusteloos;


Explanation:
All three terms are slightly different and could all be part of 'fussiness'. zeurderig is probably the closest to what you need.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-06-14 12:50:02 GMT)
--------------------------------------------------

voor gas zou je misschien ook buikpijn kunnen gebruiken.


    Reference: http://gezondheid.infoblog.be/kinderen_en_gezondheid/baby_en...
LAB2004
United Kingdom
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search