shipper´s declaration

Dutch translation: verzendingsaangifte

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shipper´s declaration
Dutch translation:verzendingsaangifte
Entered by: Annette van der Lei (X)

07:47 Apr 27, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: shipper´s declaration
I hereby declare that the contents of this consignement are fully and accurately described above by
proper shipping name, and are classified, packed, marked and labelled, placarder and are in all
respects in proper condition for transport by road / sea according to the appplicate international and national gouvernement regulations.


Eigenlijk meer een vraag. Bestaat hiervoor een officiële Nederlandse vertaling?

De Franse versie ziet er als volgt uit:

Je déclare que le contenu de ce chargement décrit ci-dessus est admis au transport par route selon
les dispositions de l'ADR et que son état, son conditionnement et, le cas échéant, l'emballage, le
grand récipient pour vrac ou le conteneur-citerne ainsi que l'étiquetage sont conformes aux
prescriptions réglementaires et, pour les colis, qu'il n'y a pas d'incompatibilité de chargement en
commun dans un même emballage, un même conteneur ou une même unité de transport. Les
obligations de l'article 4 de l'arrêté ADR applicables en transport intérieur français ont bien été
observées
Annette van der Lei (X)
Spain
Local time: 18:25
verzendingsaangifte
Explanation:
In xxx kom ik tegen ik voor 'déclaration d'expédition' de vertaling 'verzendingsaangifte' tegen (Engels: forwarding note, shipping note, Duits: Versanderkläring) tegen. Zou dit 'm kunnen zijn?

Fournitures de Bureau à AHREND:direct. Tout pour le bureau en ... - [ Translate this page ]Set transcripteur LFH720T Executive Philips · Set ULD-ID Code/BGS 3-voud · Set 'verbintenis' A4 recto noir · Set '**verzendingsaangifte**' A4 recto bleu ...
www.ahrenddirect.be/fournituresdebureau4.html - 445k


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-04-27 11:54:49 GMT)
--------------------------------------------------

erratum: xxx = Vijftalig Vakwoordenboek voor Transportwezen en Aanverwante Sectoren [Libis/Lloyd Anversois, 1961(!)]
Selected response from:

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 18:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3zie hieronder
Serge L
2verzendingsaangifte
Jack den Haan


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zie hieronder


Explanation:
Misschien helpt dit je al een stuk op weg...

"De verzender moet ­ ofwel in het vervoerdocument ofwel in een afzonderlijke verklaring die in dit document is opgenomen of er aan is vastgehecht ­ bevestigen dat de aangeboden stof volgens de bepalingen van het ADR over de weg mag worden vervoerd en dat haar toestand, haar conditionering en desgevallend de verpakking het groot recipiënt voor losgestort vervoer of de laadketel en de etikettering conform zijn aan de voorschriften van het ADR. Wanneer meerdere goederen gezamenlijk verpakt zijn in éénzelfde buitenverpakking of in éénzelfde laadkist, moet de verzender bovendien verklaren dat deze gezamenlijke verpakking niet verboden is."

Succes,

Serge L.


    Reference: http://www.senate.be/www/?MIval=/publications/viewPubDoc&COL...
Serge L
Local time: 18:25
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
verzendingsaangifte


Explanation:
In xxx kom ik tegen ik voor 'déclaration d'expédition' de vertaling 'verzendingsaangifte' tegen (Engels: forwarding note, shipping note, Duits: Versanderkläring) tegen. Zou dit 'm kunnen zijn?

Fournitures de Bureau à AHREND:direct. Tout pour le bureau en ... - [ Translate this page ]Set transcripteur LFH720T Executive Philips · Set ULD-ID Code/BGS 3-voud · Set 'verbintenis' A4 recto noir · Set '**verzendingsaangifte**' A4 recto bleu ...
www.ahrenddirect.be/fournituresdebureau4.html - 445k


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-04-27 11:54:49 GMT)
--------------------------------------------------

erratum: xxx = Vijftalig Vakwoordenboek voor Transportwezen en Aanverwante Sectoren [Libis/Lloyd Anversois, 1961(!)]

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 18:25
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search