oleochemical

Dutch translation: oleochemisch(e stoffen/producten)

09:07 Mar 28, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / olieterminals
English term or phrase: oleochemical
Bundling oleochemical tanks reduces the complexity of the planning and diminishes the required cleaning operations.

Oleochemicals zijn gemodificeerde niet-minerale olien (palmolie, citronellaolie, cedarwoodoil, tallow oil etc.)
Maar eigenlijk ben ik nog nooit een fatsoenlijke nederlandse verzamelterm tegengekomen. Wie?
Leo te Braake | dutCHem
Local time: 19:10
Dutch translation:oleochemisch(e stoffen/producten)
Explanation:
hier heb ik nog niet eerder langer dan 10 seconden over nagedacht: zag nooit een reden om het anders aan te pakken (nou ja, heb het misschien maar 2x in een tekst gehad), en zie er nu ook geen reden voor: Gewoon iets van het bovenstaande gebruiken alnaargelang contekst en gemoedstoestand.
Selected response from:

vic voskuil
Netherlands
Local time: 19:10
Grading comment
Je motiveert je antwoord het meest. Inmiddels van deze klant vernomen, dat de NL vertaling van oloeochemicals is... oloeochemicals. I rest my case...
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1oleochemisch(e)
San Barto
3 +1oleochemisch(e stoffen/producten)
vic voskuil
4plantaardige oliën
Wouter van Kampen


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
oleochemisch(e)


Explanation:
zie Google

San Barto
France
Local time: 19:10
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil: weer lekker langzaam getikt, oleochemical googlet overigens beter in het Nederlands, dus waarom voor deze gekozen...;-)
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
oleochemisch(e stoffen/producten)


Explanation:
hier heb ik nog niet eerder langer dan 10 seconden over nagedacht: zag nooit een reden om het anders aan te pakken (nou ja, heb het misschien maar 2x in een tekst gehad), en zie er nu ook geen reden voor: Gewoon iets van het bovenstaande gebruiken alnaargelang contekst en gemoedstoestand.

vic voskuil
Netherlands
Local time: 19:10
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 32
Grading comment
Je motiveert je antwoord het meest. Inmiddels van deze klant vernomen, dat de NL vertaling van oloeochemicals is... oloeochemicals. I rest my case...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoinette Verburg: En Vopak, "'s werelds grootste onafhankelijke tankterminal-operator", is in een gemoedstoestand om als verzamelnaam kortweg 'oleochemicaliën' te gebruiken: http://www.vopak.nl/business_segments/storage/142_tank_termi...
7 hrs
  -> Dank je Antoinette, en Vopak. Die maken de keus tussen stoffen of producten mooi overbodig :)
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plantaardige oliën


Explanation:
jouw rijtje valt daaronder :-)
Te smal?
Dan: plantaardige en dierlijke oliën en vetten.
(zijn geen echte oliën, maar dat hoef ik jou niet uit te leggen, toch?)
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-03-28 15:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

tanks voor /met .....
om het in de context te passen

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-03-29 03:32:47 GMT)
--------------------------------------------------

tallow over het hoofd gezien. is dierlijk.. dus dan wordt het :

"..tanks met plantaardige en dierlijke oliën."


    Reference: http://www.stc-bv.nl/documents/Plantaardige-en-dierlijke-oli...
Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 00:10
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search