valet parking service

Dutch translation: valet-parkeerdienst

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:valet parking service
Dutch translation:valet-parkeerdienst
Entered by: Jelle Devreese

16:46 Feb 18, 2011
English to Dutch translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: valet parking service
Central Hotel provides a valet parking service.

http://en.wikipedia.org/wiki/Valet_parking

Valet parking is a parking service offered by some restaurants, stores, and other businesses, particularly in North America. In contrast to "self-parking", where customers find a parking space on their own, customers' vehicles are parked for them by a person called a valet. This service either requires a fee to be paid by the customer or is offered free of charge by the establishment.
Jelle Devreese
Local time: 10:17
valet-parkeerdienst
Explanation:
of valet-parkeerservice, natuurlijk.

het woord 'valet' is in razendsnel tempo aan het inburgeren.
(zie Google in het Nederlands, waar je tientallen voorbeelden vindt van valet-diensten, bijvoorbeeld in Breda, Amsterdam en op Schiphol.)

Selected response from:

Ron Willems
Netherlands
Local time: 10:17
Grading comment
bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2valet-parkeerdienst
Ron Willems
4valetparking
Maleen Hof


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
valet-parkeerdienst


Explanation:
of valet-parkeerservice, natuurlijk.

het woord 'valet' is in razendsnel tempo aan het inburgeren.
(zie Google in het Nederlands, waar je tientallen voorbeelden vindt van valet-diensten, bijvoorbeeld in Breda, Amsterdam en op Schiphol.)



Ron Willems
Netherlands
Local time: 10:17
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 52
Grading comment
bedankt!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carolien de Visser: inderdaad, valet parking, valet parkeren...
1 min
  -> dank je. ik ben persoonlijk wel erg gesteld op het koppeltekentje ertussen ;-)

agree  Caroline de Hartogh BBA: ik zou persoonlijk dat koppelteken achterwege laten en de woorden als Engels behandelen: valet parking service.
2 hrs
  -> dank je. als je kiest voor parking, moet het koppelteken inderdaad achterwege blijven. maar voor parking bestaat een goed Nederlands alternatief, dus dat zou ik toch liever gebruiken. (en we moeten natuurlijk aan de bloeddruk van Jan Willem denken ;-)

neutral  Jan Willem van Dormolen (X): [stoom uit oren]Koppelteken is overnodig, kan helemaal aan elkaar[/stoom uit oren]. M.i. zou 'valet' kunnen vervallen - 'parkeerdienst' houdt al in dat iemand je auto wegzet. En zo mijdt je [stoom uit oren]alweer zo'n Engels leenwoord[/stoom uit oren]
18 hrs
  -> dank je. parkeerdienst doet me toch iets teveel aan parkeerwachten denken, maar misschien dat hooguit "parkeerservice" zonder 'valet' kan... gaat het weer een beetje?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
valetparking


Explanation:
Volgens Van Dale: door hotels, restaurants e.d. verleende service die erin bestaat dat men zijn auto door het personeel naar een parkeergelegenheid kan laten rijden.

Maleen Hof
Netherlands
Local time: 10:17
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search