GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:43 Jun 30, 2019 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Science - Aerospace / Aviation / Space | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Zeynab Tajik Spain Local time: 21:15 | ||||
Grading comment
|
برای ... باید بر دشواریهایی/سختیهایی غلبه میکردند/فائق میآمدند Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
باید بر انواع دشواری ها پیروز شوند Explanation: تا بتوانند به موقیت بعدیشان برسند |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
باید یک سری مشکلات/سختی ها را پشت سر میگذاشتند Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
هر کدام بنوعی مشقت و سختی کشیده بودند/هر کدام بنوعی از دشواری ها غلبه کرده بودند/فائق آمده بودند Explanation: With due respect to the other equivakents suggested by my good friends |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.