overcome some form of adversity

Persian (Farsi) translation: برای ... باید بر دشواری‌هایی/سختی‌هایی غلبه می‌کردند/فائق می‌آمدند

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:overcome some form of adversity
Persian (Farsi) translation:برای ... باید بر دشواری‌هایی/سختی‌هایی غلبه می‌کردند/فائق می‌آمدند
Entered by: Zeynab Tajik

18:43 Jun 30, 2019
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Science - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: overcome some form of adversity
Hello,
How would you translate 'overcome some form of adversity' into Farsi?


Most of the people on the Apollo 11 team didn’t come from privileged or well-to-do backgrounds. In fact, you could safely say that most of them had to overcome some form of adversity to reach their position on the team.
kiarash88
Iran
برای ... باید بر دشواری‌هایی/سختی‌هایی غلبه می‌کردند/فائق می‌آمدند
Explanation:
.
Selected response from:

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 21:15
Grading comment
Thanks.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1برای ... باید بر دشواری‌هایی/سختی‌هایی غلبه می‌کردند/فائق می‌آمدند
Zeynab Tajik
5باید بر انواع دشواری ها پیروز شوند
Ali Sharifi
5باید یک سری مشکلات/سختی ها را پشت سر میگذاشتند
Najme Rajaee
5هر کدام بنوعی مشقت و سختی کشیده بودند/هر کدام بنوعی از دشواری ها غلبه کرده بودند/فائق آمده بودند
Reza Rostamzadeh Khosroshahi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
برای ... باید بر دشواری‌هایی/سختی‌هایی غلبه می‌کردند/فائق می‌آمدند


Explanation:
.

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 21:15
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammad Ghaffari
0 min
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
باید بر انواع دشواری ها پیروز شوند


Explanation:
تا بتوانند به موقیت بعدیشان برسند

Ali Sharifi
United States
Local time: 16:15
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
باید یک سری مشکلات/سختی ها را پشت سر میگذاشتند


Explanation:
.

Najme Rajaee
Iran
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
هر کدام بنوعی مشقت و سختی کشیده بودند/هر کدام بنوعی از دشواری ها غلبه کرده بودند/فائق آمده بودند


Explanation:
With due respect to the other equivakents suggested by my good friends

Reza Rostamzadeh Khosroshahi
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search