GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:05 May 3, 2015 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mehran Borzoufard Iran Local time: 04:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | محدوده زمانی -- برهه زمانی ارجح (دارای ارجحیت)ء |
| ||
5 | برهه زمانی ترجیحی/ارجح |
| ||
5 | محدوده/بازه زمانی طلایی/ممتاز |
|
محدوده زمانی -- برهه زمانی ارجح (دارای ارجحیت)ء Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2015-05-03 10:21:30 GMT) -------------------------------------------------- برهه ای از زمان که نسبت به گذشته، حال و آینده ارجحیت دارد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
برهه زمانی ترجیحی/ارجح Explanation: برهه زمانی ترجیحی/ارجح که شامل جهت گیری زمانی گذشته، حال و آینده است. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
محدوده/بازه زمانی طلایی/ممتاز Explanation: |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.