crisp fold and snap

Persian (Farsi) translation: ta (kardan) sari' va tamiz, va ba sedeya tagh (kardan)(an ra saf mikonad)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:crisp fold and snap
Persian (Farsi) translation:ta (kardan) sari' va tamiz, va ba sedeya tagh (kardan)(an ra saf mikonad)
Entered by: Edward Plaisance Jr

10:17 May 10, 2008
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Social Sciences - Journalism
English term or phrase: crisp fold and snap
This phrase is part of a description on Nelson Mandela, while reading newspaper in his office. Here's the link to the original web page (full interview with him):
http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,982916,00.h...
How do you translate it into Persian?
Thanks.
Akbar
ta (kardan) sari' va tamiz, va ba sedeya tagh (kardan)(an ra saf mikonad)
Explanation:
The writing of Time magazine is always "tight".
The "snap" here refers to the action of "snapping" the paper after folding it to make if smooth and flat. It is like "stretching" the paper very quickly to make the folded paper smooth and flat.
Selected response from:

Edward Plaisance Jr
Local time: 08:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ta (kardan) sari' va tamiz, va ba sedeya tagh (kardan)(an ra saf mikonad)
Edward Plaisance Jr
5 +2روزنامه را بدون آنکه چروکش کند تا می زند و صدای تا خوردن آن به گوش می رسد.
Alireza Yazdunpanuh
5 +1سپس [روزنامه] را سریع تا می کند و یک بشکن می زند
Kourosh Abdi
5یک تای قاطعانه و یک بشکن
Ryan Emami
5در هر حالی که برگه را محکم تا می کرد و بشگن می زد
Ebrahim Golavar
5يك تاى جانانه (جاندار) و يك بشكن
Behzad Molavi


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
یک تای قاطعانه و یک بشکن


Explanation:
Of course, this is a bit word-by-word. A more functional translation would be:
و بعد از آن روزنامه را قاطعانه تا کرد و بشکنی هم زد.

Ryan Emami
Canada
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
در هر حالی که برگه را محکم تا می کرد و بشگن می زد


Explanation:
با توجه به متن

Ebrahim Golavar
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
يك تاى جانانه (جاندار) و يك بشكن


Explanation:
Finishing an article, he executes an unhurried turn of the page followed by a crisp fold and a snap:
پس از خواندن همه‌ى نوشتار، با تأني ورقي زد و بدنبال آن هم تاى جانانه‌اى به كاغذ و يك بشكن.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-05-10 11:26:53 GMT)
--------------------------------------------------

I believe this "snap" thing gave us the wrong impression. Here it seems to mean Nelson vigorously folds his newpaper and closes it with a snap! so the translation should read:
پس از خواندن همه‌ى نوشتار، با تأني ورقي زد و بدنبال آن هم تاى جانانه‌اى به روزنامه زده، آنرا را با سروصدا بست.

Behzad Molavi
Australia
Local time: 22:30
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
روزنامه را بدون آنکه چروکش کند تا می زند و صدای تا خوردن آن به گوش می رسد.


Explanation:
پس از پایان یک مقاله او بدون عجله صفحه را برمی گرداند وروزنامه را بدون آنکه چروک کند تا می زند و صدای تا خوردن آن به گوش می رسد.

Alireza Yazdunpanuh
Iran
Local time: 16:00
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Behzad Molavi: 100% agree. crisp means uncreased and snap is the sharp crackling noise of the paper. I just prefer تتاي بى چروك و خش‌خش كاغذ
54 mins
  -> Thanks!

agree  Armineh Johannes: armineh johannes
2 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
سپس [روزنامه] را سریع تا می کند و یک بشکن می زند


Explanation:
این اصلا اصطلاح نیست که دنبال یک معادل اصلاحی فارسی برای آن بگردیم. بهتر است آن را در جمله ترجمه کنید.


Kourosh Abdi
Türkiye
Local time: 15:30
Native speaker of: Native in KurdishKurdish, Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reza Mohammadnia
14 hrs
  -> Thank You!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ta (kardan) sari' va tamiz, va ba sedeya tagh (kardan)(an ra saf mikonad)


Explanation:
The writing of Time magazine is always "tight".
The "snap" here refers to the action of "snapping" the paper after folding it to make if smooth and flat. It is like "stretching" the paper very quickly to make the folded paper smooth and flat.

Edward Plaisance Jr
Local time: 08:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramin Vali
4 hrs
  -> thanks

agree  Behzad Molavi: It is always nice to have final remarks from veterans in the field.
11 hrs
  -> thanks for the comment!

agree  Fereidoon Keyvani
1 day 1 hr
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search