20:03 Mar 1, 2010 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Tech/Engineering - Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Reza Ebrahimi United States Local time: 10:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +7 | جایگزین شدن |
| ||
5 +3 | جای چیزی را گرفتن |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
جایگزین شدن Explanation: "farming and workshop hands" jAye khod ra be " well-educated-&-trained professionals" midahand. -------------------------------------------------- Note added at 37 mins (2010-03-01 20:40:21 GMT) -------------------------------------------------- جمله درباره فرار مغزهای چین است و این جمله به این معناست که در گذشته بیشترین خروجی نیروی کار چین، مربوط به کارگران بوده است، اما اکنون نیروهای متخصص صدر جدول خروجی نیروی چین را به خود اختصاص داده اند. |
| |
Grading comment
| ||