05:20 Jul 9, 2014 |
|
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
in the high court of justice chancery division دادگاه عالی قضایی، شعبه عدالت و انصاف Explanation: http://www.aftabir.com/dictionaries/dictionary/12/واژه-نامه-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the high court of justice chancery division در دادگاه عالی قضایی شعبه چنسری Explanation: دادگاه قضایی انگلستان سه شعبه دارد که همیشه نام آنها آوانگاری می شود -------------------------------------------------- Note added at 58 mins (2014-07-09 06:18:54 GMT) -------------------------------------------------- I started a huge legal translation project in 2012 which continued until late 2013. Both the British legal consultant and the Persian speaking lawyer based in Tehran emphasized that the following names MUST be transliterated, not translated: 1) Queen's Bench 2) Chancery These court of England and Wales has 3 divisions including the above mentioned names. Some translators prefer to use "دادگاه ملکه" and "دادگاه انصاف" for these courts which is not legally acceptable. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the high court of justice chancery division شعبه Explanation: در شعبه / دفتر دادگاه عالی عدالت |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
in the high court of justice chancery division شورای حل اختلاف دیوان عدالت اداری Explanation: Chancery division Share thisShare on facebookShare on twitterShare on emailShare on printMore Sharing Services The Chancery Division is a part of the High Court of Justice. The areas of work that it deals with are: business and property related disputes competition general Chancery Claims patents claims intellectual Property claims companies claims insolvency claims trust claims probate claims appeals to the High Court, Chancery Division from the lower court --------------- There are currently seventeen High Court Judges attached to the Chancery Division. In addition, in the Royal Courts of Justice in London, there are six judges referred to as Chancery Masters (one of whom is the Chief Master) and five judges referred to as Bankruptcy Registrars (one of whom is the Chief Registrar). In District Registries, the work done by Masters in London is done by District Judges. Deputies sit on a regular basis for both Judges and Masters. The Division includes: Chancery Chambers (Masters) Bankruptcy and Companies Court Patents Court ----------------- کنسولگری یا شورامی باشد Chancery اختلاف است و معنای Division یکی از معانی در ایران به کنسولگری یا شورایی که کارشان رسیدگی به اختلاف های قضایی هست شورای حل اختلاف میگن. ترجمه کرد Word For Word در ضمن باید یادآور بشم که نباید اصطلاحات انگلیسی رو دقیقا |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.