Heartbeat Rate

Persian (Farsi) translation: سرعت ضربان قلب

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Heartbeat Rate
Persian (Farsi) translation:سرعت ضربان قلب
Entered by: Mohammad Reza Razaghi

17:52 Dec 26, 2006
English to Persian (Farsi) translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Cardiology / Health Care
English term or phrase: Heartbeat Rate
I have came across the term in a document concerning health care.
Shaukat Hayat
Pakistan
Local time: 18:24
سرعت ضربان قلب
Explanation:
سرعت ضربان قلب (معمولا در دقیقه)

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-12-26 18:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Asker, please be informed that "rate" does convey the meaning of سرعت and it is quite common in Farsi translation. Translating "Rate" as "نرخ" is correct, but it is used for fields such as financial terms like "Exchange Rate" = "نرخ تبدیل (ارز)؛". You can find "rate" with meaning of "سرعت" in many technical texts as well, such as "Flow Rate" = "سرعت جریان" and so on. And also please note that میزان ضربان قلب or نرخ ضربان قلب is not used in medicine for "heartbeat rate".
Selected response from:

Mohammad Reza Razaghi
Iran
Local time: 16:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6سرعت ضربان قلب
Mohammad Reza Razaghi
4شدت ضربان قلب/سرعت ضربان قلب
Fatemeh Parham


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
heartbeat rate
سرعت ضربان قلب


Explanation:
سرعت ضربان قلب (معمولا در دقیقه)

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2006-12-26 18:35:05 GMT)
--------------------------------------------------

Dear Asker, please be informed that "rate" does convey the meaning of سرعت and it is quite common in Farsi translation. Translating "Rate" as "نرخ" is correct, but it is used for fields such as financial terms like "Exchange Rate" = "نرخ تبدیل (ارز)؛". You can find "rate" with meaning of "سرعت" in many technical texts as well, such as "Flow Rate" = "سرعت جریان" and so on. And also please note that میزان ضربان قلب or نرخ ضربان قلب is not used in medicine for "heartbeat rate".

Mohammad Reza Razaghi
Iran
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Many thanks to you, however, سرعت does not convey the meaning of "rate" some frientds of mine have translated it as ضربان قلب میزان while other say it is نرخ ضربان قلب

Asker: Ok many many thanks to you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Golrokh Mohammadian
1 hr
  -> Thank you!

agree  Rahi Moosavi
1 hr
  -> Thank you!

agree  Armineh Johannes: armineh johannes
3 hrs
  -> Thank you!

agree  Behnam Koleili
13 hrs
  -> Thank you!

agree  Reza Ebrahimi
18 hrs
  -> Thank you!

agree  Hamid Sadeghieh: For Iranian Persian, my vote is with Mr. Razaghi; but I guess it's a matter of dialect here.
1 day 11 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

10 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
heartbeat rate
شدت ضربان قلب/سرعت ضربان قلب


Explanation:
rate for heartbeat means the number of pulses.

Fatemeh Parham
Iran
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search