GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:27 Jul 22, 2004 |
English to Persian (Farsi) translations [Non-PRO] Medical - Medical: Cardiology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Behnam Koleili Iran Local time: 21:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | pichidan , halghe zadan |
|
pichidan , halghe zadan Explanation: coil, coiled -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 9 mins (2004-07-22 08:36:46 GMT) -------------------------------------------------- We don\'t have intesti in English, perhaps you mean intestine? intestine: roodeh |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|