assign that number to ...

Persian (Farsi) translation: اختصاص/واگذاری/انتصاب شماره به

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:assign that number to ...
Persian (Farsi) translation:اختصاص/واگذاری/انتصاب شماره به
Entered by: Armineh Johannes

00:54 Jun 30, 2011
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Medical (general)
English term or phrase: assign that number to ...
‎ the screening resident, who will number the questionnaire and assign that number to ‎your medical record number.
Armineh Johannes
Local time: 21:38
اختصاص/واگذاری/انتصاب شماره به
Explanation:
آن شماره را به پرونده پزشکی شما اختصاص می دهد
....

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-06-30 01:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

آن شماره را به شماره پرونده پزشکی شما اختصاص می دهد/الصاق می کند
Selected response from:

Mahmoud Akbari
Canada
Local time: 00:38
Grading comment
thanks very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4اختصاص/واگذاری/انتصاب شماره به
Mahmoud Akbari
5آن شماره راه برای ... تعیین می کند
Farzad Akmali
4 +1آن شماره را به عنوان/ در ....... ثبت خواهد کرد
Younes Mostafaei
5و همان شماره را برای پرونده پزشکی شما نیز مقرر می‌کند
Ahmad Hosseinzadeh
4دادن آن شماره/امتیاز به
Mehdi Yaghoubi (X)


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
اختصاص/واگذاری/انتصاب شماره به


Explanation:
آن شماره را به پرونده پزشکی شما اختصاص می دهد
....

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-06-30 01:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

آن شماره را به شماره پرونده پزشکی شما اختصاص می دهد/الصاق می کند

Mahmoud Akbari
Canada
Local time: 00:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 25
Grading comment
thanks very much

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Reza Ebrahimi: اختصاص دادن/نسبت دادن/ارتباط دادن
2 hrs
  -> thanks

agree  Mohammad Emami
6 hrs
  -> thank you

agree  Edward Plaisance Jr
13 hrs
  -> thank you

agree  Hossein Abbasi Mohaghegh: اختصاص می دهد
1 day 12 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
آن شماره راه برای ... تعیین می کند


Explanation:


Farzad Akmali
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
دادن آن شماره/امتیاز به


Explanation:
بازرش پرسشنامه را امتیاز بندی خواهد کرد و آن را در مدارک پزشکی شما ثبت می کند

Mehdi Yaghoubi (X)
Local time: 08:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
آن شماره را به عنوان/ در ....... ثبت خواهد کرد


Explanation:
آن شماره را در شماره پرونده پزشکی شما ثبت خواهد کرد or آن شماره را به عنوان شماره پرونده پزشکی شما در نظر خواهد گرفت/ ثبت خواهد کرد.
In the case the questionnaire number is used as the medical report number the latter one would be more appropriate.

Younes Mostafaei
Iran
Local time: 08:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 61

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hossein Abbasi Mohaghegh
1 day 7 hrs
  -> Thank you kindly!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
و همان شماره را برای پرونده پزشکی شما نیز مقرر می‌کند


Explanation:
Here we have one number for both questionnaire and medical record.

Ahmad Hosseinzadeh
Iran
Local time: 08:08
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search