08:43 Apr 16, 2019 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Poetry & Literature / Jane Austen\'s Novel Sense and Sensibility | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
شادیهای خود را فقط با شادی عوض میکرد Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
شکلی از شادی به شکلی دیگر بدل شد Explanation: برای خانم ... نوعی از خوشی به نوعی دیگر درآمد شادی خانم ... رنگ دیگری پیدا کرد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تنها ظاهر لذت بود که تغییر کرد Explanation: ینی فقط ظاهر لذت مادی عوض می شد و در حالی که اوت خانم هنوز از اون نوع اول هم لذت کافی نبرده بود |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
هر خوشی را با خوشی دیگری جایگزین میکرد Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.