GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
05:34 May 17, 2005 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Religion / Religion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Morteza Mollanazar Iran Local time: 05:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | [Paul describing his work in Bible by the sentence] |
| ||
5 | (vey) hamchon marAseme sharAb rizAn, be miAn Amad/sarAzir shod |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
he pour out as a drink offering (vey) hamchon marAseme sharAb rizAn, be miAn Amad/sarAzir shod Explanation: It would be better to omit the pronoun: (vey) -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 12 mins (2005-05-17 08:47:29 GMT) -------------------------------------------------- drink offering: a libation of wine, milk, or oil often in biblical times made with other sacrifices and required with every public offering |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
he pour out as a drink offering [Paul describing his work in Bible by the sentence] Reference: http://www.calvarychapel.com/cheyenne/Library/50-Philippians... |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|