aerospace

Finnish translation: ilmailu ja avaruus

17:32 Jun 23, 2005
English to Finnish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: aerospace
Defense and Aerospace business unit

Googlen mukaan tämän voisi kääntää "puolustuksen ja ilmailun liiketoimintayksiköksi" (mikä jättää huomiotta sen, että aerospace käsittää avaruuden, jossa "ilmailu" on kirjaimellisesti ottaen mahdotonta) tai "puolustus-, ilmailu- ja avaruustekniikan liiketoimintayksiköksi" (mikä tuo nimelle huikeasti lisää pituutta). Lisäehdotuksia otetaan vastaan.
Jonathan Widell
Finnish translation:ilmailu ja avaruus
Explanation:
Ensimmäisestä linkistä:
Euroopan ilmailu- ja avaruusteollisuuden kilpailukyvyn säilyttämiseksi pitkällä aikavälillä on edistyttävä merkittävästi vahvan eurooppalaisen ulottuvuuden rakentamisessa sellaisilla merkittävillä markkinasegementeillä kuin puolustus ja avaruus.

Toisesta linkistä:
Suomessa avaruustoimintaan käytettiin julkista rahaa 43 miljoonaa euroa vuonna vuonna 2000. Avaruusasian neuvottelukunnan näkemyksen mukaan avaruustoiminta laajenee edelleen kaikilla alueilla, ja julkisen sektorin toiminnan arvioidaan kasvavan noin 50 miljoonaan euroon vuonna 2005. Pääosa julkisen sektorin panostuksen kasvusta syntyy kaukokartoituksen ja satelliittipaikannuksen käytön lisääntymisestä.

Eli avaruutta ei todellakaan voi jättää pois. Ehdottamasi "puolustus, ilmailu- ja avaruustekniikan liiketoimintayksikkö" toimii vielä ilmailutekniikan ja avaruustekniikan osalta, mutta puolustustekniikka tuo mieleen kamppailulajit.

Siksi ehdotan liiketoimintayksikön nimeksi vain Puolustus, ilmailu ja avaruus -liiketoimintayksikkö (jollei tuota viimeistä sanahirviötä voi jättää pois, kuten tehdään esim. kun luetellaan liiketoimintayksiköitä).
Selected response from:

Alfa Trans (X)
Local time: 16:14
Grading comment
Lopputuloksena oli Puolustus-, ilmailu- ja avaruusteknologia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ilmailu ja avaruus
Alfa Trans (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ilmailu ja avaruus


Explanation:
Ensimmäisestä linkistä:
Euroopan ilmailu- ja avaruusteollisuuden kilpailukyvyn säilyttämiseksi pitkällä aikavälillä on edistyttävä merkittävästi vahvan eurooppalaisen ulottuvuuden rakentamisessa sellaisilla merkittävillä markkinasegementeillä kuin puolustus ja avaruus.

Toisesta linkistä:
Suomessa avaruustoimintaan käytettiin julkista rahaa 43 miljoonaa euroa vuonna vuonna 2000. Avaruusasian neuvottelukunnan näkemyksen mukaan avaruustoiminta laajenee edelleen kaikilla alueilla, ja julkisen sektorin toiminnan arvioidaan kasvavan noin 50 miljoonaan euroon vuonna 2005. Pääosa julkisen sektorin panostuksen kasvusta syntyy kaukokartoituksen ja satelliittipaikannuksen käytön lisääntymisestä.

Eli avaruutta ei todellakaan voi jättää pois. Ehdottamasi "puolustus, ilmailu- ja avaruustekniikan liiketoimintayksikkö" toimii vielä ilmailutekniikan ja avaruustekniikan osalta, mutta puolustustekniikka tuo mieleen kamppailulajit.

Siksi ehdotan liiketoimintayksikön nimeksi vain Puolustus, ilmailu ja avaruus -liiketoimintayksikkö (jollei tuota viimeistä sanahirviötä voi jättää pois, kuten tehdään esim. kun luetellaan liiketoimintayksiköitä).


    Reference: http://europa.eu.int/eur.lex/lex/LexUriServ/site/fi/com/2003...
    Reference: http://www.esa.int/esaCP/ESAD4BZPD4D_Finland_0.html
Alfa Trans (X)
Local time: 16:14
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Lopputuloksena oli Puolustus-, ilmailu- ja avaruusteknologia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erja Hirvonen
1 hr
  -> Kiitos, Erja!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search