Center distance of tumblers

Finnish translation: raideleveys

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Center distance of tumblers
Finnish translation:raideleveys
Entered by: FinLinguistics

12:54 Jun 12, 2007
English to Finnish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Center distance of tumblers
Mitähän nämä tumblersit on? Kaivinkoneesta on kyllä kuva jossa on on koneen rungon mitat mutta siitä ei tahdo selvitä yhtään mitään. IATEn sanastossa tumblersit yhdistetään sylintereihin. Kiva jos joku teistä tekniikkapojista osaisi arvata oikein ;-)
FinLinguistics
Austria
Local time: 07:58
raideleveys
Explanation:
Kun tältä sivulta haet 'tumbler', niin huomaat että se tarkoittaa sellaista pyörivää osaa, jossa on kaksi hammasteista kehää, jotka liikuttavat telaketjua.

http://www.uspto.gov/go/classification/uspc305/defs305.htm

Tällainen 'tumbler' on suomeksi 'vetopyörä'. Olen itse asiassa tähän mennessä luullut, että 'vetopyörä' on englanniksi vain 'sprocket'. Näytään käytettävän myös toisenlaista, ilmeisesti täsmällisempää ja virallisempaa terminologiaa, jossa 'sprocket' tarkoittaa noita hammastettuja kehiä (suo 'vetokehä') ja 'tumbler' on sitten koko osa eli vetokehät + vetopyörän napa.

Usein tosin vetopyörässä on vain yksi hammaskehä, jolloin 'sprocket' ja 'tumbler' tarkoittavat samaa (josko 'tumbler' -nimitystä tällöin käytetäänkään)

Tuo 'center distance of tumblers' on sitten suomeksi vain 'raideleveys'.


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-06-13 05:25:52 GMT)
--------------------------------------------------

Tämä on vastine finntranslatin negatiiviseen kannanottoon minun ehdotukseeni (esitän sen tässä, koska tuolla vastine-kentässä kuitenkin loppuu merkit kesken).

Olen tutustunut finntranslatin esittämään linkkiin. Siinä käsitellään ruoppaajia, joita tämä Minnan kysymys ei koske. Ruoppaajissakin 'tumbler' tarkoittaa samankaltaista vetopyörää kuin telakoneistossakin. Tässä katkelma tuolta finntranslatin linkistä "The buckets are turned upside down and empty moving over the tumbler at the top". Ruoppauskauhojen hihnaa siis vedetään ylös tuolla tumblerilla ja epäilemättä siinä on sakarakehät, joilla hihnan rei'istä saadaan ote. Se on siis kaiketikin rakenteeltaan varsin samanlainen kuin telakoneiston vetopyörä.

Vielä finntranslatille. Oletkos tutustunut minun esittämääni linkkiin? Siitä pitäisi ilmetä, että telakoneistojen suhteen tumbler tarkoittaa nimenomaan vetopyörää.
Selected response from:

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 08:58
Grading comment
Hupsista, unohtunut tämäkin. Kiitos silti näinkin myöhään, käytin ehdotustasi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 -1raideleveys
Timo Lehtilä
4 -1Keskietäisyys sekoitusmyllyihin
Marko Ramstedt
2kuljetinhihna
finntranslat (X)


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
center distance of tumblers
kuljetinhihna


Explanation:
tuotapa se voisi tarkoittaa. kyse oli sittenkin ammattisanastosta kts. linkkini. Jos näyttää yhtään samalta, tai tuo teksti auttaa sinua, kerro siitä minulle :)

Example sentence(s):
  • http://www.solentwaters.co.uk/Vessel%20Types/Vessel%20Types%203/page5.html
finntranslat (X)
Finland
Local time: 08:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Ongelma on, että kaivurista on vain raakapiirros ja erilaisia mittoja sinne sun tänne eli tumblereista ei ole mitään kuvaa. Viiva (mitta) lähtee koneen keskiosasta ja päätyy sinne telaan, joten ehkä kuljetinhihna voisi sopiakin, pitää katsoa tuo linkki!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
center distance of tumblers
raideleveys


Explanation:
Kun tältä sivulta haet 'tumbler', niin huomaat että se tarkoittaa sellaista pyörivää osaa, jossa on kaksi hammasteista kehää, jotka liikuttavat telaketjua.

http://www.uspto.gov/go/classification/uspc305/defs305.htm

Tällainen 'tumbler' on suomeksi 'vetopyörä'. Olen itse asiassa tähän mennessä luullut, että 'vetopyörä' on englanniksi vain 'sprocket'. Näytään käytettävän myös toisenlaista, ilmeisesti täsmällisempää ja virallisempaa terminologiaa, jossa 'sprocket' tarkoittaa noita hammastettuja kehiä (suo 'vetokehä') ja 'tumbler' on sitten koko osa eli vetokehät + vetopyörän napa.

Usein tosin vetopyörässä on vain yksi hammaskehä, jolloin 'sprocket' ja 'tumbler' tarkoittavat samaa (josko 'tumbler' -nimitystä tällöin käytetäänkään)

Tuo 'center distance of tumblers' on sitten suomeksi vain 'raideleveys'.


--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2007-06-13 05:25:52 GMT)
--------------------------------------------------

Tämä on vastine finntranslatin negatiiviseen kannanottoon minun ehdotukseeni (esitän sen tässä, koska tuolla vastine-kentässä kuitenkin loppuu merkit kesken).

Olen tutustunut finntranslatin esittämään linkkiin. Siinä käsitellään ruoppaajia, joita tämä Minnan kysymys ei koske. Ruoppaajissakin 'tumbler' tarkoittaa samankaltaista vetopyörää kuin telakoneistossakin. Tässä katkelma tuolta finntranslatin linkistä "The buckets are turned upside down and empty moving over the tumbler at the top". Ruoppauskauhojen hihnaa siis vedetään ylös tuolla tumblerilla ja epäilemättä siinä on sakarakehät, joilla hihnan rei'istä saadaan ote. Se on siis kaiketikin rakenteeltaan varsin samanlainen kuin telakoneiston vetopyörä.

Vielä finntranslatille. Oletkos tutustunut minun esittämääni linkkiin? Siitä pitäisi ilmetä, että telakoneistojen suhteen tumbler tarkoittaa nimenomaan vetopyörää.


Timo Lehtilä
Finland
Local time: 08:58
Specializes in field
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Hupsista, unohtunut tämäkin. Kiitos silti näinkin myöhään, käytin ehdotustasi!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  finntranslat (X): kts. linkkini. EDIT: niinpä ;) mutta ehdotit silti raideleveyttä ;)
2 hrs
  -> ks. huomautukseni
Login to enter a peer comment (or grade)

6 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
center distance of tumblers
Keskietäisyys sekoitusmyllyihin


Explanation:
Kyse on sekoitusmyllyistä ettei savi/hiekkamateriaali kovetu ajan kuluessa. Sama periaate kuin betonimyllyllä.

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-06-18 16:12:10 GMT)
--------------------------------------------------

Kuvan mukaan tuo ruoppaaja lastaa pohjamateriaalin liukuhihnalle josta se menee myllyihin. Jos tuo pohjamateriaali kovettuu ajan kuluessa, sitä ei saa millaan lastattua pois ruumasta.

Marko Ramstedt
Finland
Local time: 08:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  finntranslat (X): ööö... keskietäisyys sekoitusmyllyihin? ei sovellu lainkaan kontekstiin, kun kyse on kaivinkoneesta ;)
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search