GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:35 Feb 21, 2003 |
English to Finnish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kimmo Kiimalainen (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | teollisuusstandardien mukainen tägi-merkintöjä sisältävä tiedostomuoto |
|
teollisuusstandardien mukainen tägi-merkintöjä sisältävä tiedostomuoto Explanation: Ilmaisu ei ole kovin tiivis, mutta mielestäni uskollinen asiasisällölle. Parempi olisi kuitenkin kääntää kerralla koko lause: [Ohjelma x] sopii yhteen teollisuusstandardien mukaisten tägi-merkintöjä sisältävien tiedostomuotojen kanssa. Selväkielellä tämä tarkoittaa, että ko. ohjelma osaa lukea ja/tai kirjoittaa tiedostoja, jotka sisältävät ns. tägejä (engl. "tag"). Teollisuusstandardeja taas on monta. Tägi on esimerkiksi koodi, jolla varmistetaan erikoismerkkien siirtyminen oikein käyttöjärjestelmästä toiseen. Tägiesimerkkejä: "ä" = ä (SGML-kieli) ja "<B>" = lihavointi (HTML-kieli). SGML-kielisessä tägi-merkityssä tekstissä sana "määrä" on siis "määrä" "Format" voi tietysti olla paitsi "tiedostomuoto" myös "formaatti". Terveisin Kimmo Reference: http://www.it.lut.fi/kurssit/00-01/010630000/TELE_LECTURE_03... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.