15:30 Feb 28, 2012 |
English to Finnish translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Pia Maljanen Finland Local time: 02:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Viinin varastointikapasiteetti |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
wine storage volume Viinin varastointikapasiteetti Explanation: I assume the cooler refers to a larger refrigerator style unit that stores dozens of bottles at selected temperatures. In this case I would use the term above. In Finnish you often see the term "pullokapasiteetti" used for coolers which would mean bottle capacity but as this text seems to refer to liters not bottles I would suggest "Viinin varastointikapasiteetti" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.