GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
04:51 Dec 4, 2009 |
English to Finnish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Arja Whiteside (X) Local time: 09:33 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Rauhallista joulunaikaa ja menestystä uudelle vuodelle |
| ||
4 +1 | tervehdys |
| ||
4 | Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta! |
| ||
3 | Joulutervehdys |
| ||
3 | Lomakauden tervehdys |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
season's greetings Joulutervehdys Explanation: Kuten Marjun mainitsemassa linkissä todettiin, joulu on Suomessa (edelleen) aikamoisen neutraali sana. Mielestäni pelkkä "tervehdys" ei toimi, se vaatii jonkinlaisen määritteen, ja tässä tapauksessa luontevin vaihtoehto olisi "joulutervehdys". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
season's greetings Lomakauden tervehdys Explanation: "season's greetings" Viittaa yleisesti tuleviin talvilomiin mutta käytännöllisesti katsoen voidaan viitata mihin vuodenaikaan vain. Usually refers to upcoming winter holidays, but technically could refer to any season. tässä historiaa: "Season's Greetings" is a greeting more commonly used as a motto on winter season greeting cards than as a spoken phrase. In addition to "Merry Christmas", Victorian Christmas cards bore a variety of salutations, including "Compliments of the Season" and "Christmas Greetings." By the late 19th century, "With the Season's Greetings" or simply "The Season's Greetings" began appearing. By the 1920s it had been shortened to "Season's Greetings," and has been a greeting card fixture ever since. Several White House Christmas cards, including President Eisenhower's 1955 card, have featured the phrase. Some people believe that the "Season" in "Season's Greetings" is referring to the Christmas season. Due to this some people consider replacing "Merry Christmas" with "Season's Greetings" as an attack on their religion. Others say that it is pandering to a plurality of consumers by businesses so that they will make more money by hopefully not offending anyone by saying "Merry Christmas". Similar controversy has surrounded use of the phrase "Happy Holidays". A differing opinion states that this saying is much more neutral and avoids elevating any one "holy" day over another. It may even be used to be more inclusive of other winter holidays (such as Kwanzaa or Hanukkah), or to acknowledge the possibility that the sayer does not believe in anything holy, including "holy-days". Technically speaking, "Season's Greetings" could apply throughout the year, as each season has its own particular set of accepted behavior and greetings. En tiedä suomen kielellä kuullostaa hieman erikoiselta.......... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |