you are beautiful

Finnish translation: Olet kaunis

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:you are beautiful
Finnish translation:Olet kaunis
Entered by: Alfa Trans (X)

19:58 May 10, 2007
English to Finnish translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: you are beautiful
talking to a beautiful woman
ors303 (X)
Local time: 13:55
Olet kaunis
Explanation:
We leave the personal pronouns out, except in the third person singular and plural unless you wish to use them for emphasis.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-05-10 20:27:08 GMT)
--------------------------------------------------

I am a Finnish teacher and have to repeat this rule several times every day, as foreigners always tend to use the personal pronouns and can't get used to leaving them out : )

That's why I wanted to point it out here, too. It is definitely wrong to use them all the time in every sentence in Finnish - but you can never leave hän (he/she) and he (they) out.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-05-11 05:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

If there are eg ten girls and you want to say to one of them that YOU are beautiful, not the others, then "Sinä olet kaunis" would be correct. Otherwise, sinä is superfluous. The interesting thing is that many translators don't seem to know this, either, but use the personal pronouns when trying to do their job properly or if the text is formal. Maybe they think the personal pronouns make it even more formal, but they just make it unnatural.

When conjugating the verbs, we use personal endings to indicate each person. In Greek it is the same.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2007-05-14 15:00:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

We pronounce words the way we write them, like eg Spanish. Please see the link:
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/finnish.pronunciation.html
Selected response from:

Alfa Trans (X)
Local time: 14:55
Grading comment
Thank you for your prompt answer.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3sinä olet kaunis
finntranslat (X)
4 +2Olet kaunis
Alfa Trans (X)


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
sinä olet kaunis


Explanation:
thats it ;)


finntranslat (X)
Finland
Local time: 14:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desmond O'Rourke: also more simply, olet kaunis
8 mins
  -> thanks

agree  Kjelle: ok
1 hr
  -> kiitos.

neutral  Timo Lehtilä: When saying things like this, every word counts. 'Olet kaunis' is a safety option, but empty. 'Sinä olet kaunis' is more full, but more crutial. Be sure what you load in the word 'sinä' (you). She hears it, sure. Keep training! Be careful!
1 hr
  -> thats true. depends on the case

agree  Jussi Rosti
9 hrs
  -> kiitos.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Olet kaunis


Explanation:
We leave the personal pronouns out, except in the third person singular and plural unless you wish to use them for emphasis.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2007-05-10 20:27:08 GMT)
--------------------------------------------------

I am a Finnish teacher and have to repeat this rule several times every day, as foreigners always tend to use the personal pronouns and can't get used to leaving them out : )

That's why I wanted to point it out here, too. It is definitely wrong to use them all the time in every sentence in Finnish - but you can never leave hän (he/she) and he (they) out.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-05-11 05:52:26 GMT)
--------------------------------------------------

If there are eg ten girls and you want to say to one of them that YOU are beautiful, not the others, then "Sinä olet kaunis" would be correct. Otherwise, sinä is superfluous. The interesting thing is that many translators don't seem to know this, either, but use the personal pronouns when trying to do their job properly or if the text is formal. Maybe they think the personal pronouns make it even more formal, but they just make it unnatural.

When conjugating the verbs, we use personal endings to indicate each person. In Greek it is the same.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days19 hrs (2007-05-14 15:00:37 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

We pronounce words the way we write them, like eg Spanish. Please see the link:
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/finnish.pronunciation.html

Alfa Trans (X)
Local time: 14:55
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 19
Grading comment
Thank you for your prompt answer.
Notes to answerer
Asker: Can you recommend a website where I can get help on Finnish pronunciation?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kjelle: more ok
55 mins
  -> Kiitos, Kjell-Erik!

agree  Jussi Rosti
9 hrs
  -> Kiitos, Jussi!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search