adjustable mono strut kit

Finnish translation: Säädettävä tukisarja

09:40 Jan 17, 2012
English to Finnish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Sports / Fitness / Recreation / Bicycles / mountain bikes
English term or phrase: adjustable mono strut kit
Hello,

I am wondering what this mountain bike related term is in Finnish. I have little reference material to work with and the term is a part of a terminology list. The material where it will be used deals with professional level marketing/manual texts.

It would seem to be a part of a backrack:
http://bontrager.com/model/09589

I would go along the lines of "säädettävä kannatinsarja" or "säädettävä tukisarja" but I am not entirely sure what to call the thing.
Janne Keskisaari
Finland
Local time: 10:53
Finnish translation:Säädettävä tukisarja
Explanation:
Tuolla minäkin menisin. "Mono" tosin viittaa yleensä kaksipyöräisissä yksipuoliseen rakenteeseen, joten olisiko sitten "Säädettävä yksipuolinen tukisarja".
Custom- ja chopperpuolella "strut kitilla" tarkoitetaan mm. takalokasuojan tukirautoja, kts. linkki.


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-01-17 10:02:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Strut" voi viitata myös iskunvaimentimeen.
Selected response from:

Esa Argillander
Finland
Local time: 10:53
Grading comment
Kiitokset avusta!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Säädettävä tukisarja
Esa Argillander


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Säädettävä tukisarja


Explanation:
Tuolla minäkin menisin. "Mono" tosin viittaa yleensä kaksipyöräisissä yksipuoliseen rakenteeseen, joten olisiko sitten "Säädettävä yksipuolinen tukisarja".
Custom- ja chopperpuolella "strut kitilla" tarkoitetaan mm. takalokasuojan tukirautoja, kts. linkki.


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-01-17 10:02:55 GMT)
--------------------------------------------------

"Strut" voi viitata myös iskunvaimentimeen.


    Reference: http://www.retrocycle.com/CustomChromeSku/632410/Hardtail_Fe...
Esa Argillander
Finland
Local time: 10:53
Works in field
Native speaker of: Finnish
Grading comment
Kiitokset avusta!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search